Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Didactique du français - Pédagogie, Linguistique

Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal

Titre: Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal

Epreuve d'examen , 2007 , 100 Pages , Note: 1,0

Autor:in: Jenny Kallenborn (Auteur)

Didactique du français - Pédagogie, Linguistique
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Québec, die Belle Province, ist die einzige offiziell französischsprachige Provinz Kanadas. Die anglophone Bevölkerung, die in Nordamerika die große Mehrheit bildet,
ist hier nur mit ca. 11 % vertreten neben ca. 83 % Frankophonen und ca. 6 % Allophonen (vgl. Schafroth 2006: 438). Schon auf Grund der geographischen Lage, d.h. der Nähe zu den USA sowie weiteren englischsprachigen Provinzen Kanadas, kann Québec zweifellos als Beispiel einer einmalig engen Sprachkontaktsituation angesehen werden (vgl. Reinke 2006: 453). Dabei nimmt die Metropole Montréal, in welcher der
Großteil der Anglophonen Québecs lebt, ebenfalls eine Sonderstellung ein, da es hier verstärkt zum Aufeinandertreffen frankophoner und anglophoner Sprache und Kultur kommt; ein Phänomen, das aus dem Alltag der Bevölkerung Montréals schon seit dem 18. Jahrhundert nicht mehr wegzudenken ist.

Der theoretische Teil der wissenschaftlichen Arbeit befasst sich zunächst mit soziohistorischen und sprachgeschichtlichen Hintergründen zur Provinz Québec und liefert zum besseren Verständnis der sprachlichen Situation einen geschichtlichen
Exkurs von der Entdeckung Neufrankreichs über die Révolution Tranquille bis hin zum 20. Jahrhundert. Das erste Kapitel erläutert demnach einführend die historische Entstehung und die Wurzeln des englisch-französischen Sprachkontaktes in Québec und deren Metropole Montréal. Dabei soll vor allem geklärt werden, welche historischen Faktoren zum Kontakt der beiden Sprachgemeinschaften führen und wie sich diese auf
deren Zusammenleben auswirken.
Thema des zweiten Kapitels ist der soziopolitische Kontext Québecs. Es behandelt die Anfänge der aktiven Sprachpolitik zur Zeit der Révolution Tranquille und deren
Weiterentwicklung bis heute, wobei vor allem am Beispiel der linguistischen Situation Montréals untersucht werden soll, wie die Politik auf die Koexistenz der verschiedenen
Sprachgemeinschaften reagiert. Darüber hinaus beschäftige ich mich mit der Frage wie das Zusammenleben der Sprachgemeinschaften konkret aussieht, welche Spannungen
und Konflikte sich daraus ergeben und mit welchen Gesetzen die Politik auf diese antwortet. Der Schwerpunkt liegt dabei auf den Sprachgesetzen mit dem größten Spannungspotenzial sowie deren gesellschaftlichen Folgen.
[...]

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

1.1 Ziele der Arbeit

1.2 Zum Aufbau der Arbeit

2. Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal

2.1 Soziohistorische Aspekte

2.1.1 Die Entdeckung Neufrankreichs

2.1.2 Québec unter britischer Herrschaft

2.1.3 Montréal im Zuge der Industrialisierung

2.1.4 Die Rückeroberung Montréals

2.1.4.1 Am Vorabend der Révolution Tranquille

2.1.4.2 La Révolution Tranquille

2.2 Soziopolitische Aspekte

2.2.1 Die Anfänge der Sprachpolitik in Québec

2.2.2 Die Sprachpolitik Québecs in den 60er Jahren

2.2.3 Die Sprachpolitik Québecs in den 70er Jahren

2.2.3.1 Loi 22

2.2.3.2 Loi 101

2.2.4 Auswirkungen von Loi 101

2.2.4.1 Le visage français du Québec

2.2.4.2 Veränderungen im Bildungsbereich

2.2.4.3 Französisierung von Unternehmen

2.2.4.4 Kritik und Grenzen der Französisierung

2.2.4.5 Sprache und Identität

2.2.5 Aktuelle sprachpoltitische Angelegenheiten

2.3 Soziolinguistische Aspekte

2.3.1 Der Sonderfall Montréal

2.3.1.1 Demolinguistisches Profil

2.3.1.2 Soziolinguistisches Profil

2.3.2 Hypothesen zur Sprachverwendung in Montréal

2.3.2.1 Im Privatleben

2.3.2.2 Im Berufsleben

2.3.2.3 Im Handel und öffentlichen Einrichtungen

2.3.2.4 In den Unterhaltungsmedien

2.3.2.5 Im Bildungssektor

3. Empirie: Umfrage zur Sprachverwendung in Montréal

3.1 Profil der Befragung

3.2 Forschungsmethoden

3.3 Beteiligte der Umfrage

3.4 Die Ergebnisse des Fragebogens

3.5 Überprüfung der Hypothesen anhand der Ergebnisse

3. 6 Fazit der Umfrage

4. Untersuchung : Le visage linguistique de Montréal

4.1 Beobachtungsprofil und Forschungsmethoden

4.2 Ergebnisse und Auswertung

4.3 Fazit der Untersuchung

5. Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal – ein Fazit

Zielsetzung und Themen

Die Arbeit untersucht das Zusammenleben sowie die Sprachverwendung der frankophonen und anglophonen Sprachgemeinschaften im soziolinguistisch besonderen Ballungsraum Montréal unter Berücksichtigung historischer, politischer und aktueller gesellschaftlicher Faktoren.

  • Historische Entwicklung des Sprachkontakts von Neufrankreich bis heute
  • Einfluss der Sprachgesetzgebung (insbesondere Loi 101) auf den Alltag
  • Empirische Analyse der Sprachgewohnheiten der Frankophonen in Montréal
  • Linguistische Untersuchung des Erscheinungsbildes der Stadt (Beschilderung und Architektur)

Auszug aus dem Buch

2.1.1 Die Entdeckung Neufrankreichs

Kanada wird im Jahre 1534 unter der Herrschaft Franz I von Jacques Cartier entdeckt, der durch die Meerenge von Belle-Isle eindringt und in der heutigen Gaspésie landet (vgl. Niederehe 1977: 10). Im Jahre 1608 befährt Samuel de Champlain den Saint-Laurent und gründet an der Stelle, an welcher der Fluss sich verengt, die Stadt Québec (Tremblay 1980: 25). Auf Grund freundschaftlicher Beziehungen zu den Huronen und den Algonkin gelingt es den Franzosen innerhalb kurzer Zeit das Gebiet der großen Seen zu erschließen, Neu-Frankreich anzugliedern und von dort den Pelzhandel zu führen. 1642 gründet Chomedy de Maisonneuve die Stadt Montréal (vgl. Niederehe 1977: 11). Durch den Kontakt zwischen Franzosen und Autochthonen kommt es zu verschiedenen Entlehnungen aus der Autochthonensprache, welche sich bis heute in Orts- und Straßennamen der Provinz Québec sowie als Begriffe in Flora und Fauna erhalten haben (vgl. Cajolet-Langanière 1995: 50ff).

Zwischen 1665 und 1713 gelingt es den Franzosen Neufrankreich zu vergrößern und alle Flussbecken, die zu den Pelzgebieten führen, zu kontrollieren, wobei es ständig zu Unruhen zwischen den Kolonialmächten Neuenglands und Neufrankreichs kommt (vgl. Niederehe 1977: 11). Aus den in Europa seit 1618 bestehenden kaiserlichen Kriegen zwischen England und Frankreich geht Frankreich als Verlierer hervor und wird gezwungen den Vertrag von Utrecht zu unterschreiben und somit die Hudson-Bucht, Neufundland sowie Französisch-Arkadien an England abzugeben (vgl. Niederehe 1977: 11). Im Jahre 1759 greifen die Engländer das Gebiet des heutigen Québecs an und erobern es. Nachdem diese als Sieger aus dem Siebenjährigen Kriege hervorgehen, muss Frankreich das heutige Québec an England abtreten, welches mit der Unterzeichnung des Traité de Paris 1763 offiziell zur englischen Provinz wird (vgl. Niederehe 1993: 51). Dieser Zeitpunkt markiert die Anfänge des Sprachkontaktes zwischen der französischen und der englischen Sprache und deren Sprechern im heutigen Québec.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Diese Einleitung führt in die Forschungsfrage ein, erläutert die Relevanz des Sprachkontakts in Montréal und beschreibt den Aufbau der wissenschaftlichen Arbeit.

2. Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal: Dieses Kapitel liefert eine soziohistorische und soziopolitische Analyse der Entstehung und Entwicklung des Sprachkontakts sowie der Sprachgesetzgebung in Québec.

3. Empirie: Umfrage zur Sprachverwendung in Montréal: In diesem empirischen Teil wird eine Befragung vorgestellt, die die tatsächlichen Sprachgewohnheiten der frankophonen Bevölkerung Montréals untersucht und mit theoretischen Hypothesen vergleicht.

4. Untersuchung : Le visage linguistique de Montréal: Hier werden eigene Beobachtungen zur linguistischen Landschaft der Stadt, insbesondere zur Beschilderung und Architektur, dokumentiert und analysiert.

5. Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal – ein Fazit: Das abschließende Kapitel resümiert die Ergebnisse der Arbeit und zieht eine Bilanz über die Entwicklung des Sprachkontakts in Montréal.

Schlüsselwörter

Montréal, Québec, Sprachkontakt, Französisch, Englisch, Loi 101, Soziolinguistik, Frankophone, Anglophone, Bilingualismus, Sprachpolitik, Sprachverwendung, Integration, Identität, Empirie

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht das komplexe Verhältnis zwischen der französischen und der englischen Sprache im Ballungsraum Montréal unter Berücksichtigung historischer und gesellschaftlicher Faktoren.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Themen sind die historische Entwicklung der Region, die Auswirkungen der sprachpolitischen Gesetzgebung, die aktuelle Sprachverwendung im Alltag sowie das linguistische Erscheinungsbild der Stadt.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Das Ziel ist es, mittels aktueller Forschung, einer eigenen empirischen Umfrage und Beobachtungen vor Ort aufzuzeigen, wie sich der Sprachkontakt zwischen Frankophonen und Anglophonen im Alltag Montréals auswirkt.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es wird eine gemischte Methodik angewandt, bestehend aus einer theoretischen Aufarbeitung der soziohistorischen Hintergründe, einer quantitativen empirischen Umfrage sowie einer qualitativen visuellen Analyse des Stadtbildes.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die Darstellung soziohistorischer Aspekte, eine detaillierte Analyse der Sprachgesetzgebung, eine empirische Auswertung zur Sprachverwendung und eine Untersuchung zur Beschilderung und Architektur in Montréal.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Zu den prägenden Schlüsselwörtern zählen Montréal, Québec, Sprachkontakt, Loi 101, Frankophone, Anglophone und Bilingualismus.

Welche Rolle spielt die Loi 101 in der Untersuchung?

Die Loi 101 ist als zentrales Sprachgesetz der Ausgangspunkt für die Analyse der Französisierung in allen Lebensbereichen, von der Wirtschaft bis zur Beschilderung im öffentlichen Raum.

Was ist das Ergebnis der Umfrage zur Sprachverwendung?

Die Umfrage zeigt eine Tendenz zur bevorzugten Verwendung des Französischen im Alltag, verdeutlicht jedoch gleichzeitig die starke Präsenz des Englischen und die hohe Relevanz der Zweisprachigkeit in Montréal.

Was bedeutet das "linguistische Erscheinungsbild" von Montréal?

Es beschreibt, wie die Koexistenz von Sprachen im Stadtbild durch Verkehrs- und Straßenschilder sowie durch Architektur sichtbar wird und wie diese oft im Widerspruch zu geltenden Gesetzen steht.

Fin de l'extrait de 100 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal
Université
University of Trier  (Französische Philologie (Romanistik))
Cours
Examensarbeit
Note
1,0
Auteur
Jenny Kallenborn (Auteur)
Année de publication
2007
Pages
100
N° de catalogue
V294813
ISBN (ebook)
9783656925781
ISBN (Livre)
9783656925798
Langue
allemand
mots-clé
kontakt englisch französisch montréal
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Jenny Kallenborn (Auteur), 2007, Der Kontakt zwischen Englisch und Französisch in Montréal, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/294813
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  100  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint