Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Estudios de América - Lingüística

Reduplication of Urdu and English Words. Methodology and Data Analysis

Título: Reduplication of Urdu and English Words. Methodology and Data Analysis

Ensayo , 2015 , 14 Páginas

Autor:in: Amina Khalid (Autor)

Estudios de América - Lingüística
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Reduplication is not an alien concept to begin with. It is a type of compounding process in terms of “reduplication compound or repetitive compound”. Reduplication is a morphological process in which word, stem or root is doubled. This process takes place in two major types; total reduplication and partial reduplication. Total reduplication doubles the entire word whereas partial reduplication copies some phonological features of the word, stem or root.
The process of reduplication is found in many languages and has the quality of linguistic productivity. The productivity of reduplication process in Urdu and English language is reverse. English language has less productivity of Reduplication process but the linguistics has done a lot of work on it. There are two online dictionaries on reduplicated words in English language, where they present reduplicated words with their meanings and etymological origins. On the other hand, the productivity of reduplication process is immense in Urdu language but there is no online availability of literature on Reduplication in Urdu language. If material of some kind available online it is not very reliable.
Word Reduplication can be traced back to the 16th century from Latin word “Reduplication” or “reduplicationis” which means “doubling” and “folding”. The term “Reduplicator” is used for the base word in reduplication even the reduplicated element is called “Reduplicant”.
Reduplication plays central role in word formation process which undergoes in many languages and language groups. Reduplication process is very productive in Urdu language but the process remains almost unexplored in Pakistan. It is a rich field of linguistic investigation.

Extracto


Table of Contents

1. Introduction

2. Literature Review

2.1 Reduplication in English

2.2 Reduplication in Urdu language

3. Methodology

4. Data Analysis

4.1 Total Reduplication in English

4.2 Total Reduplication in Urdu

4.3 Partial Reduplication in English and Urdu

4.4 Partial Reduplication in English

4.5 Partial Reduplication in Urdu

5. Conclusion

6. References

Research Objectives and Themes

This study explores the linguistic phenomenon of reduplication, focusing on its process, productivity, and comparative application in both the Urdu and English languages. By employing a qualitative document analysis approach, the research aims to classify how word doubling functions in various parts of speech within these two distinct linguistic systems.

  • Mechanisms of total and partial reduplication
  • Linguistic productivity and word formation processes
  • Comparative analysis of reduplicative structures in Urdu vs. English
  • Categorization of reduplicated forms (nouns, adjectives, verbs, adverbs)
  • Identification of meaningful and meaningless adjuncts in Urdu

Excerpt from the Book

Reduplication in English

Okamura states in his article that the process of reduplication in English is very poor but reduplicative compound mostly used for natural sounds which is productive and very common. The term “echoism” has been investigated from 1890-1950 as sound symbolism. Echoism includes onomatopoeia, the formation and use of the word that imitate the sound associated with the object or action they refer to. Its origin is from Greek word “onomatapoios” Onomat, name + poiein, to make the tendency to create word that reflects the sound of an object makes.

Rastall (2004) believes that a word is common in all languages and some are meaningless and some of them are tongue-twisters, Reduplication of an expression only enriches the vocabulary in English and it can be several kinds. Often there is alteration of zero consonant, initial consonant or ending like itsy-bitsy, flower-power, and see-saw. Assonance o vowels and changes at consonantal level show some duplication in words like hilly-Billy.

Marantaz, A. (1982) states that reduplication process is classified into repetition of sounds, syllables or words contrasted with the alteration of consonants, vowels or groups of sound in which there could be sameness and alternation. Full reduplication identifies the components of expression like gee-gee, bye-bye and in partial reduplication there is “juxtaposition” of reduplication forms.

Summary of Chapters

Introduction: Provides a definition of reduplication and highlights the gap in research regarding the Urdu language compared to English.

Literature Review: Discusses existing linguistic theories on reduplication, covering phonological and morphological perspectives provided by previous researchers.

Reduplication in English: Examines how English utilizes reduplicative compounds, primarily for sound symbolism and vocabulary enrichment.

Reduplication in Urdu language: Highlights the high productivity of the reduplication process in Urdu and South Asian languages.

Methodology: Details the use of document analysis as the primary research technique, drawing from grammars, dictionaries, and academic articles.

Data Analysis: Investigates the specific occurrences of total and partial reduplication across nouns, verbs, adjectives, and adverbs in both languages.

Total Reduplication in English: Categorizes English words formed through full repetition of the base form.

Total Reduplication in Urdu: Explores how Urdu utilizes full repetition to intensify expressions and show association.

Partial Reduplication in English and Urdu: Compares the structural patterns of partial repetition in both languages.

Partial Reduplication in English: Analyzes how English words are formed through phonological alteration or partial syllable copying.

Partial Reduplication in Urdu: Examines the unique use of meaningful and meaningless adjuncts in Urdu word formation.

Conclusion: Summarizes findings, emphasizing the functional differences in reduplication between the two languages.

References: Lists the academic literature and linguistic resources consulted for the study.

Keywords

Reduplication, Productivity, Reduplicant, Repetition, Morphology, Linguistics, Urdu, English, Word Formation, Phonology, Semantics, Syntactics, Language Studies, Adjuncts, Document Analysis.

Frequently Asked Questions

What is the primary focus of this research?

The research focuses on the morphological process of reduplication, investigating how words are doubled to create new meanings in both Urdu and English.

What are the main thematic fields covered?

The work covers phonological processes, linguistic productivity, word formation, and comparative morphology across the two target languages.

What is the core research goal?

The goal is to define the reduplication process and compare its functional application in Urdu and English at the word level.

Which research methodology is employed?

The study utilizes document analysis, gathering data from dictionaries, grammar books, research articles, and online media.

What does the main body of the work address?

It provides a detailed breakdown of total and partial reduplication, categorizing examples by parts of speech such as nouns, verbs, and adjectives.

Which keywords best describe this study?

Key terms include Reduplication, Productivity, Reduplicant, Repetition, Morphology, and Word Formation.

How does Urdu reduplication differ from English in the context of adjuncts?

Urdu frequently utilizes both "meaningful" and "meaningless" adjuncts to intensify meaning, whereas English reduplication is often more centered on sound symbolism and compounds.

What role do "-v" and "-sh" sounds play in Urdu?

These sounds are used in the generalization form of words to create "mohmil" (meaningless) additions to base words for intensification or emphasis.

Why is this research important for the Urdu language?

The study highlights that while Urdu is highly productive in terms of reduplication, the process remains relatively unexplored compared to English, making this work a significant contribution to Pakistani linguistics.

What is the difference between total and partial reduplication?

Total reduplication involves doubling the entire base word, while partial reduplication involves copying only specific phonological features, syllables, or segments of the root.

Final del extracto de 14 páginas  - subir

Detalles

Título
Reduplication of Urdu and English Words. Methodology and Data Analysis
Autor
Amina Khalid (Autor)
Año de publicación
2015
Páginas
14
No. de catálogo
V296200
ISBN (Ebook)
9783656946489
ISBN (Libro)
9783656946496
Idioma
Inglés
Etiqueta
reduplication urdu english words methodology data analysis
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Amina Khalid (Autor), 2015, Reduplication of Urdu and English Words. Methodology and Data Analysis, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/296200
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  14  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint