Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Historia de Europa - Edad Media, Edad Moderna

Die Interlinearversion der Benediktinerregel. Kulturüberschreitende Aspekte

Título: Die Interlinearversion der Benediktinerregel. Kulturüberschreitende Aspekte

Trabajo Escrito , 2015 , 17 Páginas , Calificación: 2,0

Autor:in: Reinhold Wipper (Autor)

Historia de Europa - Edad Media, Edad Moderna
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, die Interlinearversion der Benediktinerregel aus Cod. Sang. 916 unter transkulturellen Aspekten zu betrachten und eine Vorstellung von transkulturellen Funktionen und Bezügen dieser Interlinearversion im Kontext der Übergänge zwischen Latein als Bildungssprache und Deutsch als Volkssprache Hintergründe zu gewinnen.

Genannte Zielsetzung wird verfolgt, indem nach einer Einleitung (Abschnitt 1) zunächst die Sachgrundlagen sowie einschlägige theoretische Konzepte der Paläographie herausgearbeitet werden (Abschnitt 2). Im Hauptteil der vorliegenden Arbeit kommt es dann zu einer Auseinandersetzung mit dem transkulturellen Charakter der Handschrift, und zwar anhand einer paläographischen Analyse. Ausgehend von diesen Ergebnissen sollen dann Funktionen und Bezüge der Interlinearversion unter den genannten Paradigmen untersucht und dargestellt werden (Abschnitt 3). Die Arbeit schließt mit einem Fazit und einem Ausblick auf mögliche weitere Ansatzpunkte paläographischer Forschung (Abschnitt 4).

Aus methodischer Sicht ist die vorliegende Arbeit vor allem als eine Literaturarbeit zu verstehen; es wurde der Versuch gemacht, die relevanter Fachliteratur in einer der Fragestellung angemessenen Weise zu rezipieren und einzubinden.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Sachgrundlagen

2.1 Aspekte der Überlieferung

2.2 Inhalt und historischer Kontext der Handschrift

3. Analyse der Interlinearversion: Transkulturelle Übergänge zwischen Lateinischer Schriftkultur und deutscher Volkssprache

3.1 Vergleichende Textanalysen

3.1.1 Schriftbild und Textgestaltung

3.1.2 Transkulturelle Dimensionen der Textgegenüberstellung

3.2 Die Interlinearglossierung als Moment eines transkulturellen Prozesses

3.3 Thesen zum Resultat des transkulturellen Prozesses

3.4 Vergleich mit anderen transkulturellen Prozessen der Epoche

4. Fazit und Ausblick

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Interlinearversion der Benediktinerregel im Cod. Sang. 916 als paradigmatisches Beispiel für Kulturtransferprozesse zwischen der lateinischen Bildungssprache und der deutschen Volkssprache im frühen Mittelalter. Das zentrale Ziel ist es, die Rolle der Interlinearglossierung bei der Vermittlung lateinischer Bildungsinhalte an Menschen zu analysieren, die ausschließlich die deutsche Volkssprache beherrschten, und dabei die semantischen sowie grammatikalischen Wechselwirkungen zwischen beiden Sprachen herauszuarbeiten.

  • Kulturtransfer zwischen lateinischer Schriftkultur und deutscher Volkssprache
  • Analyse des Schreibprozesses und der Interlinearglossierung in Cod. Sang. 916
  • Untersuchung hierarchischer Tendenzen bei der Textübertragung
  • Vergleich der Benediktinerregel mit anderen transkulturellen Prozessen der Epoche

Auszug aus dem Buch

3.1.1 Schriftbild und Textgestaltung

Grundsätzlich ist zu sagen, dass Cod. Sang 916 den lateinischen Text der Benediktinerregel wiedergibt, wobei eine althochdeutsche Übertragung zwischen die Zeilen („interlinear“) eingetragen ist. Die Beantwortung der Frage nach der Bedeutung dieser Interlinearversion im Kontext des Kulturtransfer zwischen der lateinischen Schriftsprache und der deutschen Volkssprache wird an dieser Stelle zunächst anhand einer vergleichenden Betrachtung von Schriftbild und Textgestaltung nachgegangen.

Als strukturelles Merkmal der Gegenüberstellung beider Textversionen ist zuerst der Umstand zu benennen, dass die lateinische Schrift aus einer ästhetischen Sicht zwar herausgehoben ist (Initialen, Farbe der Tinte etc.), dass es aber nicht zu einem Abfallen der Genauigkeit oder des Aufwands bei der Buchstabenzeichnung kommt. Auch der althochdeutsche Text ist kalligraphisch einwandfrei ausgeführt und weicht grundsätzlich nicht vom ästhetischen Standard der lateinischen Linienführung ab.

Das Schriftbild zeigt teilweise deutliche Schwankungen bezüglich der Zeichendichte. Diese Schwankungen gehen über das übliche Maß der zeitgenössischen Handschriften hinaus und können darauf hindeuten, dass Schreiber mit einem unterschiedlichen Ausbildungsstand tätig waren. Möglich ist aber auch die Annahme, dass die Seitenplanung der Schreiber nicht immer ideale Lösungen für die Zeichendichte fand.

Abbildung 1 zeigt zudem, dass es bei den beiden Texten teilweise Überschneidungen des Schriftbilds gibt. Diese Überschneidungen verweisen auf ein nachträgliches Einsetzen der althochdeutschen Schrift, die zwischen den lateinischen Zeilen kaum noch leserlich Platz fand.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Definiert das Ziel der Untersuchung der Interlinearversion der Benediktinerregel (Cod. Sang. 916) im Kontext transkultureller Transferprozesse.

2. Sachgrundlagen: Erläutert die Überlieferungsgeschichte, Lagenstruktur, Schriftmerkmale und den historischen Kontext der Handschrift.

3. Analyse der Interlinearversion: Transkulturelle Übergänge zwischen Lateinischer Schriftkultur und deutscher Volkssprache: Führt detaillierte Analysen zu Schriftbild, Textgestaltung und den transkulturellen Dimensionen sowie den Ergebnissen dieses Prozesses durch.

4. Fazit und Ausblick: Fasst die Erkenntnisse zusammen und ordnet das Dokument als paradigmatischen Fall für Kulturtransfer ein.

Schlüsselwörter

Benediktinerregel, Cod. Sang. 916, Kulturtransfer, Interlinearversion, Althochdeutsch, Latein, Handschrift, Transkulturalität, Klostertransfer, frühes Mittelalter, St. Gallen, Semantik, Grammatik, Schriftbild, Textübertragung

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit der Interlinearversion der Benediktinerregel im St. Galler Cod. Sang. 916 und deren Bedeutung für den Kulturtransfer zwischen lateinischer Bildungs- und deutscher Volkssprache.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Im Zentrum stehen die Handschriftenanalyse, die Untersuchung von Schreibtraditionen, linguistische Aspekte der Interlinearübersetzung und die Rolle der Benediktinerregel als kulturelles Transfermedium.

Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?

Das primäre Ziel ist es, die Rolle der Interlinearglossierung bei der Vermittlung kirchlicher Bildungsinhalte zu verstehen und aufzuzeigen, wie die deutsche Volkssprache bei diesem Transfer semantisch und grammatikalisch geprägt wurde.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es werden eine vergleichende Textanalyse auf Basis digitaler Reproduktionen der Handschrift sowie eine kritische Rezeption der bestehenden Fachliteratur angewandt.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil analysiert das Schriftbild und die Textgestaltung sowie die hierarchischen Tendenzen bei der Übertragung, welche das Lateinische als Rahmenvorgabe für das Althochdeutsche etablieren.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die zentralen Begriffe umfassen Kulturtransfer, Interlinearversion, Benediktinerregel, Althochdeutsch, Cod. Sang. 916 und Transkulturalität.

Warum wird die Benediktinerregel als „paradigmatisch“ für Kulturtransfer bezeichnet?

Sie dient als Paradigma, da sie den Übergang von einer elitären lateinischen Schriftkultur in einen volkssprachlichen, potenziell mündlichen Kontext innerhalb kirchlicher Strukturen exemplarisch abbildet.

Welche Rolle spielt die „Hierarchie“ der Sprachen bei der Übersetzung?

Die Hierarchie zeigt sich darin, dass die Volkssprache semantisch und strukturell an das lateinische Original angepasst wurde, was die lateinische Sprache als übergeordnetes Bildungsmodell markiert.

Final del extracto de 17 páginas  - subir

Detalles

Título
Die Interlinearversion der Benediktinerregel. Kulturüberschreitende Aspekte
Universidad
University of Hagen  (Kulturwissenschaften)
Calificación
2,0
Autor
Reinhold Wipper (Autor)
Año de publicación
2015
Páginas
17
No. de catálogo
V310345
ISBN (Ebook)
9783668086296
ISBN (Libro)
9783668086302
Idioma
Alemán
Etiqueta
interlinearversion benediktinerregel kulturüberschreitende aspekte
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Reinhold Wipper (Autor), 2015, Die Interlinearversion der Benediktinerregel. Kulturüberschreitende Aspekte, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/310345
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  17  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint