In dieser Seminararbeit wird versucht, eine Übersicht des Bedeutungswandels zu geben, die auf Beispielen des polnischen Wortschatzes basieren. Wie kommt der Bedeutungswandel zustande? Welche Arten von Bedeutungswandel können wir differenzieren? Welche Faktoren und Ursachen lenken den Bedeutungswandel? Welche Polnischen Lexeme haben sich im Wandel der Zeit neu gestaltet?
Die meisten Beispiele, die meine Arbeit anschaulicher machen sollen, sind im Zuge meiner Recherchen entstanden. Ich habe polnische Wörter verglichen, indem ich ihre Gegenwärtige und ihre historische Bedeutung gegenüberstellte. Mit der Hilfe von Gedichten werde ich den damaligen Anwendungsbereich bestimmter Begriffe erklären, und ihre pejorative oder meliorative Bedeutung in unserer Zeit wiedergeben.
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Bedeutung und Bedeutungswandel
3. Arten des Bedeutungswandels
3.1. Bedeutungsverengung (Reduktiver Bedeutungswandel)
3.2. Bedeutungserweiterung (Innovativer Bedeutungswandel)
3.2.1. Bedeutungsverbesserung (Melioration)
4. Gründe und Verfahren des Bedeutungswandels
5. Fazit
6. Bibliographie
6.1. Literatur
6.2. Wörterbücher
6.3. Lexika
Zielsetzung und thematische Schwerpunkte
Die vorliegende Seminararbeit untersucht die Mechanismen und Ursachen des Bedeutungswandels in der polnischen Sprache, indem sie historische und gegenwärtige Sprachdaten gegenüberstellt und linguistische Theorien zur semantischen Veränderung anwendet.
- Grundlagen von Bedeutung und Bedeutungswandel
- Klassifizierung der Arten des Bedeutungswandels (Verengung, Erweiterung, Melioration)
- Analyse der Rolle von Metaphorik und Metonymie
- Einfluss von Euphemismen und sozialer Aufwertung auf die Lexik
- Diachrone Entwicklung polnischer Lexeme anhand konkreter Beispiele
Auszug aus dem Buch
3.1. Bedeutungsverengung (reduktiver Bedeutungswandel)
Ergebnis der Verringerung des Bedeutungsumfangs eines Lexems: Verengung der Extension eines Semems durch Vermehrung seiner semantischen Merkmale (Spezialisierung)
[Lexikon Sprache: Bedeutungsverengung. Metzler Lexikon Sprache, S. 1258 (vgl. MLSpr: 97) (c) J.B. Metzler Verlag]
Die Bedeutungsverengung drückt das Phänomen aus, bei dem ein ursprünglich gewöhnliches Wort eine spezielle Bedeutung annimmt, eine Reduzierung des Bedeutungsumfanges bzw. des Verwendungskontextes, das Lexem beinhaltet hierdurch weitere spezifische Merkmale. Die Lexeme haben ein wesentlich minderes Anwendungsgebiet als vor dem Wegfall einer oder mehrerer Bedeutungen. Im Polnischen überliefen folgende Wörter den Prozess der Bedeutungsverengung:
Zusammenfassung der Kapitel
1. Einleitung: Diese Einleitung führt in die Thematik des Bedeutungswandels ein und erläutert die methodische Herangehensweise, die auf dem Vergleich polnischer Lexeme beruht.
2. Bedeutung und Bedeutungswandel: Das Kapitel erläutert grundlegende Definitionen der Bedeutungsauffassung und beschreibt den Prozess der semantischen Innovation und Lexikalisierung.
3. Arten des Bedeutungswandels: Hier werden die verschiedenen Kategorien des Wandels, wie Bedeutungsverengung und Bedeutungserweiterung, inklusive der Bedeutungsverbesserung (Melioration), detailliert aufgeführt.
3.1. Bedeutungsverengung (Reduktiver Bedeutungswandel): Dieses Unterkapitel analysiert den Prozess der Spezialsierung, bei dem der Bedeutungsumfang eines Wortes durch den Verlust von Sememen verringert wird.
3.2. Bedeutungserweiterung (Innovativer Bedeutungswandel): Es wird erläutert, wie Lexeme durch metaphorische oder metonymische Prozesse neue, zusätzliche Bedeutungen gewinnen.
3.2.1. Bedeutungsverbesserung (Melioration): Fokus auf Wörter, die im Laufe der Zeit ihre ehemals abwertende oder pejorative Konnotation verloren haben.
4. Gründe und Verfahren des Bedeutungswandels: Untersuchung der Faktoren wie Metapher und Metonymie, die als treibende Kräfte den Bedeutungswandel und die Sprachnorm beeinflussen.
5. Fazit: Zusammenfassende Betrachtung der Komplexität des Bedeutungswandels und dessen Abhängigkeit von situativen und gesellschaftlichen Faktoren.
6. Bibliographie: Auflistung der verwendeten Primär- und Sekundärliteratur, Wörterbücher und Lexika.
6.1. Literatur: Verzeichnis der wissenschaftlichen Fachliteratur.
6.2. Wörterbücher: Auflistung der konsultierten etymologischen und allgemeinen Wörterbücher.
6.3. Lexika: Referenzliste der verwendeten enzyklopädischen Nachschlagewerke.
Schlüsselwörter
Bedeutungswandel, Polnische Sprache, Semantische Innovation, Lexikalisierung, Bedeutungsverengung, Bedeutungserweiterung, Melioration, Metaphorik, Metonymie, Euphemismus, Sprachwandel, Diachronie, Synchronie, Semem, Sprachnorm.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit beschäftigt sich mit den semantischen Veränderungen innerhalb der polnischen Sprache, analysiert die Mechanismen hinter diesen Wandlungsprozessen und stellt sie anhand von Wortbeispielen dar.
Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?
Die zentralen Felder umfassen die Arten des Bedeutungswandels (Verengung, Erweiterung), die Rolle rhetorischer Figuren wie Metaphern und Metonymien sowie den Einfluss soziokultureller Faktoren auf die Wortbedeutung.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das Ziel ist es, eine Übersicht des Bedeutungswandels im Polnischen zu geben und aufzuzeigen, warum und wie sich Wörter in ihrer Bedeutung über die Zeit verändern.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Es wird eine diachron-deskriptive Methode angewandt, indem historische Wortverwendungen mit modernen Begriffen verglichen und sprachwissenschaftliche Theorien zur Semantik angewendet werden.
Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in die Analyse der verschiedenen Kategorien des Wandels (z.B. Melioration, Verengung) und untersucht die verfahrenstechnischen Aspekte wie Euphemismen und metaphorische Übertragungen.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die wichtigsten Begriffe sind Bedeutungswandel, semantische Innovation, Metaphorik, Metonymie und Lexikalisierung.
Wie illustriert der Autor den Prozess der Melioration?
Der Autor nutzt das Wort „Kobieta“ (Frau), welches im 16. Jahrhundert noch pejorativ besetzt war und heute eine neutrale bis positive Bedeutung im Polnischen innehat.
Welche Rolle spielen Euphemismen im Bedeutungswandel?
Euphemismen dienen als Hüllwörter für Tabuthemen und führen zu einem konventionellen Bedeutungswandel, indem sie Sachverhalte beschönigend oder verharmlosend darstellen.
Wie wird der Wandel bei Berufsbezeichnungen beschrieben?
Der Autor verweist auf eine soziale Aufwertung, bei der früher abwertend beurteilte Berufe (z.B. „sprzątaczka“ zu „pracownik usług czystościowych“) heute mit prestigeträchtigeren Begriffen bezeichnet werden.
- Citation du texte
- Patrick Kiraga (Auteur), 2015, Der Bedeutungswandel im Polnischen. Arten, Faktoren, Ursachen und Beispiele, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/319142