Excerpt
Inhaltsverzeichnis
1. Erste Textlesung
1.1. Erste Gedanken zum Text
2. Übersetzung
2.1. Raster – Übersetzungsvergleich
2.2. Versauswertung des Vergleichs
2.3. Fazit
3. Zweite Textlesung
3.1. Zweite Gedanken zum Text
4. Parallelstellen
4.1. Direkte Parallelstellen
4.2. Indirekte Parallelstellen
5. Kontext
5.1. Textzusammenhang im Kapitel
5.2. Textzusammenhang im Buch
5.3. Gesamtzusammenhang im Biblischen Kontext
6. Literaturart
6.1. Art der Literaturgattung
7. Ereignisse
7.1. Zeitliche Einordung
7.2. Geographische Einordung
7.3. Szeneneinteilung des Textes
8. Personen / Interaktionen
8.1. Personen & Gruppen
8.2. Haupt- & Nebenpersonen
8.3. Charakterliche Züge der Personen
9. Sachverhalte / Aspekte
9.1. Sachverhalts- & Begriffserklärung
9.2. Aspekte des Textes
10. Skopus
11. Anwendung
11.1. Was hat uns der Text heute zu sagen
11.2. Anfragen des Textes an den Zuhörer
11.3. Übertragung der Aspekte des Textes
12. „Praxis“-Gliederung
13. Literaturverzeichnis
- Quote paper
- T. Woodpecker (Author), 2014, Exegese von Lukas 5,1-11. Übersetzung, Kontext, Inhalt und Anwendung, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/320292
Publish now - it's free
Comments