Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Didactics for the subject German - German as a Foreign Language

Deutsche Sprache in Australien

Title: Deutsche Sprache in Australien

Term Paper (Advanced seminar) , 2004 , 20 Pages , Grade: 2,0

Autor:in: Juliane Richter (Author)

Didactics for the subject German - German as a Foreign Language
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Australien - Kontinent der Extreme. Im Jahre 2002 hatte ich die Möglichkeit, diesen Kontinent im Rahmen eines Praktikums für Deutsch als Fremdsprache 3 Monate zu besuchen. Mich hat dieser Aufenthalt sehr fasziniert und noch heute denke ich oft an dieses Land zurück. Meine fantastische Gastfamilie hat es mir ermöglicht, im Rahmen der vorhandenen Zeit, sehr viel von diesem Land kennen zulernen. Dieses Land trägt nicht zu Unrecht den Namen Kontinent der Extreme. Auf der einen Seite stand ich mitten in der Wüste, umgeben vom Nichts, wo man jegliches Raum- und Zeitgefühl vergaß, nur ein heißer Wind erinnerte mich daran, dass ich nicht träumte.
Auf der anderen Seite, mitten in der Zivilisation. 15000 Kilometer von der Heimat entfernt und doch spürt man den europäischen Einfluss. Kommt man dann noch in ein „deutsches Dorf“, wo es Sauerkraut und Bratwurst zu essen gibt, versteht man die Welt nicht mehr. Mich hat dieses Land sehr beeindruckt, und ich kann verstehen, warum es Tausende von Menschen dort hin zog. In dieser Arbeit möchte ich mich im Rahmen des Hauptseminars Wissenschaftsgeschichte des Faches Deutsch als Fremdsprache mit der deutschen Sprache in Australien beschäftigen. Als erstes werde ich mich den Hauptperioden der Einwanderung in Australien widmen. Dabei gibt es, die Koloniale Attraktion, die Imperiale Aversion und die multiethnische Situation. Des weiteren werde ich die Gegenwart und Zukunft der deutschen Sprache in Australien näher betrachten. Als vorletzten Punkt möchte ich die Situation des Faches Deutsch als Fremdsprache an australischen Universitäten beschreiben. Zum Schluss möchte ich meine eigene Meinung darstellen und den Forschungsgegenstand etwas heraus kristallisieren. Die Auswanderung der Deutschen wurde durch die Herkunftsgebiete, als auch durch die Zielländer, in diesem falle Australien beeinflusst. „Die deutsche Einwanderung in die australischen Kolonien Großbritanniens“...“ ist zeitlich und regional sehr unterschiedlich verlaufen.“ 1 Die deutsche Einwanderung nach Australien war neben der britischen Einwanderung bis zum 1. Weltkrieg die Umfangreichste. Deutsche waren also von Anfang an dabei, als Beamte, als freie Einwanderer, als Sträflinge.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

0. Einleitung

1. Koloniale Attraktion 1788-1914 in New South Wales

2. Koloniale Attraktion 1788-1914 in Südaustralien

3. Imperiale Aversion 1914-1945

4. Multiethnische Situation 1945-1990

5. Gegenwart und Zukunft der deutschen Sprache in Australien

6. Zur Situation der deutschen Sprache an australischen Hochschulen

7. Eigene Meinung / Bezug zum Thema / Forschungsgegenstand

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht im Rahmen der Wissenschaftsgeschichte des Faches Deutsch als Fremdsprache die historische Entwicklung und den gegenwärtigen Status der deutschen Sprache in Australien, mit besonderem Fokus auf die Einwanderungsperioden und die soziolinguistische Situation an Hochschulen.

  • Hauptperioden der deutschen Einwanderung nach Australien
  • Sprachassimilation und kulturelle Identität im historischen Kontext
  • Entwicklung und Status des Faches Deutsch als Fremdsprache an australischen Universitäten
  • Einfluss soziopolitischer Faktoren auf die Verbreitung der deutschen Sprache

Auszug aus dem Buch

3. Imperiale Aversion 1914-1945

Durch den Ausbruch des Ersten Weltkrieges kam es zu vielen Veränderungen. Die einst begehrten deutschen Einwanderer in Australien wurden zurück gewiesen, ausgestoßen, verhasst und blieben unerwünscht. Viele liefen Gefahr, wenn sie sich „unüblich“ verhielten, als Spion verhaftet zu werden. Viele Einwanderer und ihre in Australien geborenen Nachkommen litten schwer unter der „anti-deutschen Kriegshysterie, in der z.B. ein Gelehrter wie der Germanist von Zedlitz in Auckland ein Objekt heftiger innenpolitischer Auseinandersetzungen wurde.“ Es mussten nicht nur deutsche Schulen schließen, sondern in den Kirchen ging man zur englischen Sprache über, deutsches Firmeneigentum wurde beschlagnahmt, und auch das deutsche Vereinsleben erlosch. Auch stellten die deutschsprachigen Zeitungen ihr Erscheinen ein. Es ist nicht von der Hand zu weisen, dass alles Deutsche von der Landkarte verschwinden sollte. Somit wurden auch die Ortsnamen geändert, meistens in die Sprache der Aboriginale.

Zusammenfassung der Kapitel

0. Einleitung: Die Einleitung skizziert die persönliche Motivation der Autorin sowie die zentrale Forschungsfrage zur Geschichte der deutschen Sprache in Australien.

1. Koloniale Attraktion 1788-1914 in New South Wales: Dieses Kapitel behandelt die frühe Einwanderungsphase von Deutschen nach New South Wales, inklusive der Ankunft der ersten Siedler und Missionare.

2. Koloniale Attraktion 1788-1914 in Südaustralien: Der Fokus liegt hier auf der systematischen Besiedlung Südaustraliens durch deutsche Gruppen wie die Altlutheraner und die Gründung bekannter Orte wie Hahndorf.

3. Imperiale Aversion 1914-1945: Es wird der einschneidende Wandel während der beiden Weltkriege beschrieben, der zur Verfolgung deutscher Kultur und der Tilgung deutscher Ortsnamen führte.

4. Multiethnische Situation 1945-1990: Das Kapitel analysiert die Neuausrichtung der australischen Einwanderungspolitik nach 1945 und die Integration deutscher Migranten in die multikulturelle Gesellschaft.

5. Gegenwart und Zukunft der deutschen Sprache in Australien: Hier werden statistische Daten zur Sprachverbreitung ausgewertet und die Herausforderungen für den Erhalt der deutschen Sprache in einem englischsprachigen Umfeld diskutiert.

6. Zur Situation der deutschen Sprache an australischen Hochschulen: Das Kapitel beleuchtet den Rückgang der Studierendenzahlen für das Fach Deutsch und analysiert die notwendigen Strategien zur Praxisorientierung an Universitäten.

7. Eigene Meinung / Bezug zum Thema / Forschungsgegenstand: Die Autorin reflektiert ihre persönlichen Erfahrungen im Kontext der wissenschaftlichen Arbeit und schlägt weiterführende Forschungsaspekte vor.

Schlüsselwörter

Deutsche Sprache, Australien, Einwanderung, Assimilation, Kolonialgeschichte, Deutsch als Fremdsprache, Sprachplanung, Multikulturalismus, Ortsnamen, Sprachverlust, Deutsch-Australier, Hochschulwesen, Sprachgebrauch, Integration.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht die historische und gegenwärtige Situation der deutschen Sprache in Australien unter Berücksichtigung verschiedener Einwanderungsphasen und gesellschaftlicher Entwicklungen.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Themen sind die koloniale Besiedlung, die Auswirkungen der Weltkriege auf deutsche Minderheiten, die multikulturelle Integration nach 1945 sowie die akademische Situation des Faches Deutsch als Fremdsprache.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist es, die Entwicklung der deutschen Sprache in Australien von den Anfängen bis in die Gegenwart wissenschaftlich zu beleuchten und den Status des Faches an heutigen Bildungseinrichtungen zu bewerten.

Welche wissenschaftliche Methode wurde verwendet?

Die Arbeit stützt sich auf eine Literaturanalyse, die Auswertung von Statistiken zur Sprachbenutzung sowie eine qualitative Betrachtung durch persönliche Erfahrungen und Expertenmeinungen.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in chronologische Abschnitte von der Kolonialzeit bis zur heutigen multikulturellen Situation sowie in eine spezifische Analyse der deutschen Sprachlehre an australischen Universitäten.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit wird maßgeblich durch Begriffe wie Einwanderung, Sprachassimilation, Kolonialgeschichte, Multikulturalität und Deutsch als Fremdsprache definiert.

Warum wurden in Südaustralien zahlreiche Ortsnamen geändert?

Aufgrund der anti-deutschen Kriegshysterie während des Ersten Weltkrieges sollten alle deutschen kulturellen Einflüsse aus dem öffentlichen Leben getilgt und durch Namen in der Sprache der Aborigines oder Englische ersetzt werden.

Welche Bedeutung haben die "German Studies" für australische Studenten?

Die German Studies bieten neben dem Spracherwerb auch Einblicke in Landeskunde und Geschichte, wobei heute insbesondere eine stärkere Praxisorientierung, etwa durch Wirtschaftsdeutsch, angestrebt wird.

Excerpt out of 20 pages  - scroll top

Details

Title
Deutsche Sprache in Australien
College
Dresden Technical University
Grade
2,0
Author
Juliane Richter (Author)
Publication Year
2004
Pages
20
Catalog Number
V33682
ISBN (eBook)
9783638341011
ISBN (Book)
9783638761598
Language
German
Tags
Deutsche Sprache Australien
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Juliane Richter (Author), 2004, Deutsche Sprache in Australien, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/33682
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  20  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint