Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Didáctica de la asignatura Alemán - Alemán como idioma extranjero

Argumentative Textkompetenz bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern

am Beispiel von Kindern mit griechischem Migrationshintergrund

Título: Argumentative Textkompetenz bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern

Trabajo , 2016 , 22 Páginas

Autor:in: Anonym (Autor)

Didáctica de la asignatura Alemán - Alemán como idioma extranjero
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Die Bevölkerung mit Migrationshintergrund in Deutschland nimmt stetig zu. In der vorliegenden Arbeit stehen zweisprachig aufwachsende Schüler und Schülerinnen mit griechischem Migrationshintergrund im Zentrum. Ziel der Arbeit ist es, herauszufinden, wie sich die Textkompetenz bei zweisprachig griechisch-deutsch aufwachsenden Kindern entwickelt. Es ist auch zu erforschen, ob sich die Textkompetenz bei Schülern in der Zweitsprache höher als in der Muttersprache entwickelt.

Zu diesem Zweck steht in der vorliegenden Arbeit eine korpusbasierte Analyse im Mittelpunkt. Es wird ein Analyseraster von 4 Perspektiven entwickelt, nämlich der Makrostruktur: Textordnungsmuster, der Argumentationsstruktur, dem Diskursmodus (konzeptionell schriftlich vs. mündlich) und der kommunikativen Grundhaltung. Anhand von diesem Raster werden 40 argumentative Texte der 20 Schüler mit dem griechischen Migrationshintergrund analysiert. Darüber hinaus wird der Einfluss der außersprachlichen Faktoren auf die Textkompetenz erforscht.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Textkompetenz

2.1 Makrostruktur: Textordnungsmuster

2.2 Makrostruktur: Argumentationsstruktur

2.3 Diskursstrategien: Konzeptionelle Mündlichkeit und Schriftlichkeit

2.4 Kommunikative Grundhaltung: Involvierung und Distanzierung

3. Analyse der argumentativen Textkompetenz

3.1 Analysemethode

3.2 Analysen der Schülertexte

3.3 Ergebnisse

3.3.1 Gesamtergebnis

3.3.2 Korrelation zwischen Texttypen in L1 und L2

3.4 Wechselwirkungen der Textkompetenz in L1 und L2

3.5 Einfluss außersprachlicher Faktoren

3.5.1 Korrelation mit dem Alter

3.5.2 Korrelation mit Schularten

3.5.3 Korrelation mit der Schulbildung

4. Fazit

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Entwicklung und Wechselwirkung der argumentativen Textkompetenz bei zweisprachig (griechisch-deutsch) aufwachsenden Schülern. Ziel ist es zu ermitteln, ob sich die Schreibkompetenz in der Zweitsprache signifikant von jener in der Muttersprache unterscheidet und welche linguistischen sowie außersprachlichen Faktoren diesen Prozess beeinflussen.

  • Analyse der Makrostruktur, Argumentationsstruktur und Diskursstrategien bei bilingualen Schülern.
  • Einsatz eines korpusbasierten Analyserasters zur Klassifizierung argumentativer Texte.
  • Untersuchung der Wechselwirkungen zwischen Erstsprache (L1) und Zweitsprache (L2).
  • Erforschung des Einflusses von Alter, Schulart und allgemeiner Schulbildung auf die Textkompetenz.

Auszug aus dem Buch

3.2 Analysen der Schülertexte

Typ 1: Einfacher Typ: - linear-entwickelnde Makrostruktur -einfache Argumentation oder einsträngige Argumentation - konzeptionell mündlicher Diskursmodus - Involvierungsstrategie (Selbstreferenz und narrative Elemente)

Aγαπητή κυρία Παλαιολόγου, Άκουσα ότι σκεφτόσαστε να απαγορεύσεται τις ξένες γλώσσες στο προαύλιο του σχολείου μας. Συμφωνώ απολύτως με αυτή την απόφαση σας. Εγώ η ίδια μου1 δεν νιώθω καλά όταν ακούω άλλους να μιλάνε σε μια γλώσσα, την οποία δεν την ξέρω. Έτσι δεν καταλαβαίνω και τι μιλάνε2 και για πιον μιλάνε. Επείσης σχηματίζονται κι όλας μικρές ομαδές, οι οποίες μιλάνε την ίδια γλώσσα. Και είμαι σίγουρη, πως δεν είμαι η μοναδική, η οποία σκέφτεται έτσι3. Εγώ στην θέση σας θα προσπαθούσα όμως πρώτα να τους εξηγήσω με έναν καλό τρόπο4 το γιατί δεν θέλουμε να μιλάει ο καθένας την ξένη του γλώσσα στο προαύλιο. Ισως με αυτον τον τρόπο να δείξουν λίγο κατανόηση στη απαγόρευση και πως αυτή η απαγόρευση δεν σκοπεύει τίποτα κακό, και ότι αντίθετα είναι για το καλό όλων των μαθητών. Αυτο που5 κάνετε το βρίσκω πολύ σωστό και σας ευχαριστώ που σκοπεύεται6 αυτή την απαγόρευση. Μαθήτρια της 10ης

Liebe Frau Palaiologou, ich habe gehört, dass Sie sich überlegen, die Fremdsprachen auf dem Schulhof unserer Schule zu verbieten. Ich bin mir dieser Entscheidung von Ihnen vollkommen einverstanden. Ich selbst1 fühle mich nicht gut, wenn ich andere in einer Sprache sprechen höre, die ich nicht kann. So verstehe ich nicht was sie sprechen2 und über wen sie sprechen. Ebenfalls bilden sich auch noch kleine Gruppen, die die gleiche Sprache sprechen. Und ich bin mir sicher, dass ich nicht die Einzige bin, die so denkt3. Ich würde an Ihrer Stelle jedoch zuerst versuchen, ihnen auf eine gute Weise4 zu erklären, warum wir nicht wollen, dass jeder in seiner Fremdsprache auf dem Schulhof spricht. Vielleicht zeigen sie auf dieser Weise ein bisschen Verständnis für das Verbot und dass dieses Verbot nichts Schlimmes beabsichtigt, und im Gegensatz zu dem eigenen Gunsten der Schüler ist. Das, wo5 Sie tun, finde ich sehr korrekt und ich danke Ihnen, dass Sie dieses Verbot vorhaben6. Schülerin der 10b

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Vorstellung der Forschungsfrage zur Textkompetenzentwicklung bei bilingualen Schülern mit griechischem Migrationshintergrund und Erläuterung des Analyserasters.

2. Textkompetenz: Definition des Begriffs Textkompetenz als Schreibkompetenz und Einführung der vier analytischen Perspektiven: Makrostruktur, Argumentationsstruktur, Diskursmodus und kommunikative Grundhaltung.

3. Analyse der argumentativen Textkompetenz: Detaillierte methodische Vorgehensweise und empirische Auswertung der Schülertexte anhand der drei definierten Textstrategietypen.

4. Fazit: Zusammenfassende Betrachtung der Ergebnisse, welche eine Dominanz des gemischten Typs 2 in der Zweitsprache belegen sowie eine wechselseitige Beeinflussung der Sprachkompetenzen aufzeigen.

Schlüsselwörter

Textkompetenz, Bilinguismus, Griechisch, Deutsch, Migrationshintergrund, Argumentation, Makrostruktur, Diskursmodus, Involvierung, Distanzierung, Sprachtransfer, Schreibkompetenz, Schulerfolg, Textordnungsmuster, Fremdsprachenverbot

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht die argumentative Schreibfähigkeit von Schülern, die zweisprachig mit Griechisch als Herkunftssprache aufwachsen.

Was sind die zentralen Themenfelder der Studie?

Im Zentrum stehen die Textordnungsmuster, die Struktur von Argumentationen sowie der Einfluss von Diskursstrategien und kommunikativer Grundhaltung auf das schriftliche Ausdrucksvermögen.

Welches primäre Ziel verfolgt die Forschungsarbeit?

Ziel ist es zu ergründen, wie sich die Textkompetenz in der Erst- und Zweitsprache entwickelt und ob sich Muster der einen Sprache auf die andere übertragen.

Welche wissenschaftliche Methode wird zur Analyse verwendet?

Es wird ein korpusbasiertes Analyseraster genutzt, das vier theoretische Perspektiven kombiniert, um die Texte der 20 Probanden in drei verschiedene Strategietypen zu klassifizieren.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Fundierung des Begriffs Textkompetenz sowie eine detaillierte empirische Analyse von 40 Schülertexten hinsichtlich ihrer Qualität und Komplexität.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit am besten?

Die wichtigsten Begriffe sind Textkompetenz, Bilinguismus, Argumentation, Migrationshintergrund sowie die Unterscheidung zwischen konzeptioneller Mündlichkeit und Schriftlichkeit.

Warum schneiden viele Schüler in der Zweitsprache Deutsch besser ab?

Die Analyse zeigt, dass die schulische Förderung und die stärkere Nutzung des Deutschen im akademischen Kontext zu einer elaborierteren Textstruktur führen als in der Herkunftssprache Griechisch.

Welche Rolle spielt das Alter der Schüler für die Argumentationsfähigkeit?

Mit zunehmendem Alter steigt die Fähigkeit, komplexe und mehrsträngige Argumentationsstrukturen sowie formal-systematische Muster zu verwenden.

Können hohe Kompetenzen in der Erstsprache die Leistungen im Deutschen beeinflussen?

Ja, Schüler mit einer hohen Textkompetenz in der Erstsprache zeigen die Tendenz, elaborierte Muster und Strukturen erfolgreich in die Zweitsprache zu transferieren.

Final del extracto de 22 páginas  - subir

Detalles

Título
Argumentative Textkompetenz bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern
Subtítulo
am Beispiel von Kindern mit griechischem Migrationshintergrund
Autor
Anonym (Autor)
Año de publicación
2016
Páginas
22
No. de catálogo
V336933
ISBN (Ebook)
9783656985921
ISBN (Libro)
9783656985938
Idioma
Alemán
Etiqueta
Muttersprache Zweitsprache Sprachkompetenz Textkompetenz Migrationshintergrund
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Anonym (Autor), 2016, Argumentative Textkompetenz bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/336933
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  22  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint