Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Romanística - Estudios españoles

Das Spanische in Belize. Phonologische, morphosyntaktische und lexikalische Besonderheiten

Título: Das Spanische in Belize. Phonologische, morphosyntaktische und lexikalische Besonderheiten

Trabajo , 2016 , 19 Páginas , Calificación: 2,0

Autor:in: Julia Wagner (Autor)

Romanística - Estudios españoles
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Der Schwerpunkt der vorliegenden Hausarbeit liegt auf der besonderen Sprachsituation des Staates Belize, in dem neben der Amtssprache Englisch auch das Spanische im Norden des Landes eine große Rolle spielt. Dabei sollen die Besonderheiten des Spanischen in Belize aufgezeigt und beispielhaft erläutert werden. Ich werde in meiner Arbeit der Frage nachgehen, wie das Spanische Belizes im Laufe der Jahre durch zahlreiche sprachliche Einflüsse geprägt wurde. Dazu gehören geographische und politische Faktoren sowie Einflüsse durch Ein- und Auswanderungswellen.

Zuerst werde ich mich mit der geographischen Lage Belizes genauer beschäftigen. Im Folgenden werde ich einen kurzen historischen Überblick zur Geschichte des Landes auf dem Weg zur Unabhängigkeit geben, um den zeitlichen Rahmen einzugrenzen und die geschichtlichen Hintergründe darzulegen. Dabei werde ich chronologisch auf die entscheidenden Ereignisse in der Geschichte des Landes eingehen. Anschließend werde ich die Merkmale des Spanischen in Belize ausführlicher betrachten und diese durch Beispiele belegen. Hier wird eine Einteilung in Phonetik/ Phonologie, Morphosyntax und Lexik vorgenommen. Zum Abschluss werde ich die wichtigsten Punkte zusammenfassen und zu einem abschließenden Fazit gelangen.

Ich werde mich in meiner Hausarbeit hauptsächlich mit den Ansätzen von Antonio Quilis, Mauricio Andrés Cardona Ramírez und Miguel Ángel Quesada Pacheco beschäftigen, die meiner Meinung nach zu den zentralen Werken bei der Auseinandersetzung mit dieser Thematik zählen. Meine Ergebnisse stützen sich zudem auf die Werke des Instituto Cervantes und des Atlas lingüístico pluridimensional del español de Belice (ALEB).

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Geographische Lage

3. Historischer Abriss

4. Besonderheiten des Spanischen in Belize

4.1 Phonologie

4.1.1 Vokalismus

4.1.2 Konsonantismus

4.2 Morphosyntax

4.2.1 Genus

4.2.2 Numerus

4.2.3 Vokativ

4.2.4 Enklitische Pronomen

4.3 Lexik

5. Fazit

6. Bibliographie

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die spezifische sprachliche Situation in Belize, wobei der Fokus auf dem Stellenwert und den linguistischen Besonderheiten des Spanischen liegt. Ziel ist es, aufzuzeigen, wie historische, geographische und migrationsbedingte Faktoren die Sprache geprägt haben und welche phonologischen sowie morphosyntaktischen Merkmale das Spanische in Belize auszeichnen.

  • Geographische und historische Rahmenbedingungen Belizes
  • Soziolinguistischer Status des Spanischen im Kontext der Mehrsprachigkeit
  • Phonologische Analyse (Vokalismus, Konsonantismus, Affrikate, Nasale, Vibranten)
  • Morphosyntaktische Besonderheiten (Genus, Numerus, Vokativ, enklitische Pronomen)
  • Lexikalische Charakteristika und Einflüsse

Auszug aus dem Buch

4.1.2.5 Vibranten

"[...] los fonemas vibrantes representan la articulación fonética más interesante del español beliceño; sus alófonos van desde la realización plena hasta la realización con alófono retroflejo [ɻ], tanto en posición posnuclear como prenuclear."44

Der Vibrant /r/ ist in ganz Belize zu finden, es gibt aber verschiedene Realisierungen: der vielfältige Vibrant, der einfache und der retroflexe. Letzterer besitzt Eigenschaften aus dem Englischen.45

Besonders auffällig ist der geringe Anteil des vielfältigen Vibranten im Gegensatz zu dem hohen Anteil von Frikativlauten, von denen der retroflexe [ɻ] dominiert. Bemerkenswert ist auch der prozentuale Anteil (20%) des einfachen Vibranten in intervokalischer Position, woraus eine phonologische Neutralisation mit dem vielfältigen Vibranten resultiert wie bei [ˈpero] ~ [ˈpeɾo]. Dieses Phänomen tritt vor allem in den zentralen und südlichen Teilen des Landes auf und wurde vorher bereits in anderen Ländern wie Kuba, Puerto Rico und im Süden der Vereinigten Staaten beobachtet. Das Phänomen könnte auf den Einfluss der englischen Sprache zurückzuführen sein.46

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Diese Einleitung stellt die Forschungsfrage nach den sprachlichen Einflüssen auf das Spanische in Belize und definiert das methodische Vorgehen.

2. Geographische Lage: In diesem Kapitel wird die physische Geographie Belizes beschrieben, einschließlich der Unterteilung in Verwaltungsdistrikte und natürliche Regionen.

3. Historischer Abriss: Dieser Abschnitt bietet einen chronologischen Überblick über die Kolonialgeschichte, die Sklaverei und den Weg des Landes zur Unabhängigkeit.

4. Besonderheiten des Spanischen in Belize: Dieses Hauptkapitel analysiert detailliert die phonologischen, morphosyntaktischen und lexikalischen Merkmale, die das Spanische in der Region prägen.

5. Fazit: Die Schlussbetrachtung fasst die wachsende Bedeutung des Spanischen zusammen und reflektiert über den Forschungsstand sowie zukünftige akademische Arbeiten.

6. Bibliographie: Dieses Verzeichnis listet sämtliche verwendeten wissenschaftlichen Quellen und Literaturangaben auf.

Schlüsselwörter

Belize, Spanisch, Diaspora, Sprachsituation, Phonologie, Vokalismus, Konsonantismus, Morphosyntax, Lexik, Mehrsprachigkeit, Mestizen, Antonio Quilis, Sprachkontakt, Linguistik, Mittelamerika.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit behandelt die besondere Sprachsituation in Belize, einem Land, in dem trotz englischer Amtssprache das Spanische eine bedeutende Rolle spielt.

Was sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?

Zu den zentralen Themen gehören die geographische und historische Einbettung des Landes sowie die detaillierte linguistische Analyse des Spanischen auf phonologischer, morphosyntaktischer und lexikalischer Ebene.

Welches primäre Ziel verfolgt die Forschungsfrage?

Die Arbeit geht der Frage nach, wie das Spanische in Belize durch historische Einflüsse, geographische Faktoren und Migrationsbewegungen geformt wurde.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Untersuchung basiert auf einer Literaturanalyse zentraler linguistischer Werke und Studien, wie etwa denen von Antonio Quilis, Cardona Ramírez und dem Atlas lingüístico pluridimensional del español de Belice (ALEB).

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine ausführliche Untersuchung der phonetischen und phonologischen Merkmale sowie der morphosyntaktischen und lexikalischen Besonderheiten des Spanischen in Belize.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit wird maßgeblich durch Begriffe wie Belize, Spanisch, Sprachkontakt, Soziolinguistik, Phonologie und Morphosyntax charakterisiert.

Warum wird das Spanische in Belize oft als weniger erforscht bezeichnet?

Aufgrund der geographischen Distanz zu anderen spanischsprachigen Ländern Mittelamerikas und der irrigen Annahme, dass in Belize kaum Spanisch gesprochen wird, gab es lange Zeit nur wenige detaillierte linguistische Studien.

Welche Rolle spielen die Flüchtlingsströme in den 80er Jahren für die Sprachsituation?

Die Einwanderung von etwa 30.000 Kriegsflüchtlingen aus mittelamerikanischen Nachbarländern führte zu einem deutlichen Anstieg der spanischsprachigen Bevölkerung und beeinflusste die Sprachdynamik nachhaltig.

Wie unterscheidet sich das spanische Konsonantensystem in Belize vom Standardspanischen?

Die Arbeit identifiziert unter anderem spezifische Realisierungen der Verschlusslaute und Vibranten, wobei letztere teilweise phonologische Neutralisierungen aufweisen, die möglicherweise durch den Einfluss des Englischen begünstigt werden.

Final del extracto de 19 páginas  - subir

Detalles

Título
Das Spanische in Belize. Phonologische, morphosyntaktische und lexikalische Besonderheiten
Calificación
2,0
Autor
Julia Wagner (Autor)
Año de publicación
2016
Páginas
19
No. de catálogo
V337558
ISBN (Ebook)
9783668267978
ISBN (Libro)
9783668267985
Idioma
Alemán
Etiqueta
spanische belize phonologische besonderheiten
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Julia Wagner (Autor), 2016, Das Spanische in Belize. Phonologische, morphosyntaktische und lexikalische Besonderheiten, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/337558
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  19  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint