As our world becomes more and more globalised, the number of people who speak more than two languages increases, thus making research into trilingualism an attractive enterprise in order to see what the effects of three languages in one mind might be. In recent years, there has been an increase in studies investigating, amongst other aspects, cross-linguistic influences on third language acquisition or word recognition in trilinguals. However, in general, such research is still relatively scant. Trilingualism is often seen as merely a special case of bilingualism and most of the findings for bilingualism have been regarded as extendable to trilingualism, often not even making a distinction between bilingualism, trilingualism, and multilingualism in general. Some studies have tried to determine whether trilinguals have special competences that bilinguals have not, yet without conclusive results. Yet, it would be very interesting to know whether or not trilingualism is really just ‘bilingualism plus one’, i.e., the findings regarding lexical access for bilinguals extend to trilinguals.
This paper will investigate whether the findings for switching costs for bilinguals’ two languages extend to trilingualism, and to what extent these costs are influenced by language proficiency. In a first step, some general concepts and methods relevant for the papers discussed here will be reviewed. In chapter 2, two studies dealing with the issue of switching costs in bilinguals and trilinguals, respectively, will be presented and compared. In the final chapter, I will try to answer my research questions, but also to touch on alternative accounts for the findings presented here.
Inhaltsverzeichnis
1 Introduction
1.1 General Introduction
1.2 Key Concepts and Methods: Inhibitory Control and Stroop Test
2 Analysis of Data
2.1 Meuter et al. (1999): Bilingual Language Switching in Naming: Asymmetrical Costs of Language Selection
2.1.1 Assumptions and Predictions
2.1.2 Participants, Materials, and Procedure
2.1.3 Results and Main Findings
2.2 Marian et al. (2012): Multilingual Stroop performance: Effects of trilingualism and proficiency on inhibitory control
2.2.1 Assumptions and Predictions
2.2.2 Participants, Materials, and Procedure
2.2.3 Results and Main Findings
2.3 Comparative Analysis of Both Studies
3 Conclusion
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht, ob die bei Bilingualen beobachteten Mechanismen der lexikalischen Selektion und die damit verbundenen „Switching Costs“ (Umschaltkosten) auf Trilinguale übertragbar sind und inwieweit die individuelle Sprachkompetenz (Proficiency) diese Prozesse beeinflusst.
- Analyse von Umschaltkosten (Switching Costs) in der zweisprachigen Sprachproduktion.
- Untersuchung des Einflusses der Sprachkompetenz auf die kognitive Kontrolle.
- Vergleich von bilingualen und trilingualen Modellen der lexikalischen Selektion.
- Anwendung des Inhibitory Control Models (ICM) und des Stroop-Tests zur Messung inhibitorischer Prozesse.
- Diskussion über die Existenz spezifischer trilingualer Kompetenzen gegenüber der „Bilingualismus-plus-eins“-Hypothese.
Auszug aus dem Buch
1.1 General Introduction
When we communicate, we have a goal in mind and have to choose the words that best suit that goal. For people speaking more than one language, this is even more challenging as they usually have a much greater vocabulary to choose from than monolinguals and have several words for the same object. Therefore, one of the most discussed questions in bilingual speech production has been lexical access, i.e., how bilinguals manage to select the appropriate word. Amongst others, much research has focused on two questions that are of particular interest for us here: first, what is the relationship between a bilinguals two languages, i.e., what effect does the constant switching between these languages have (known as “switching costs”) (Meuter & Allport, 1999; Bialystok, Craik, Klein, & Viswanathan, 2004); second, what is the role of language proficiency in this relationship (Meuter & Allport, 1999; Costa & Santesteban, 2004), since most bilinguals will have different proficiencies in their two languages.
Yet, as our world becomes more and more globalised, the number of people who speak more than two languages increases, thus making research into trilingualism an attractive enterprise in order to see what the effects of three languages in one mind might be. In recent years, there has been an increase in studies investigating, amongst other aspects, cross-linguistic influences on third language acquisition (Molnár, 2008; Tremblay, 2006) or word recognition in trilinguals (Lemhöfer, Dijkstra, & Michel, 2004). However, in general, such research is still relatively scant. Trilingualism is often seen as merely a special case of bilingualism and most of the findings for bilingualism have been regarded as extendable to trilingualism, often not even making a distinction between bilingualism, trilingualism, and multilingualism in general (Clyne, 1997; Hoffmann, 2001).
Zusammenfassung der Kapitel
1 Introduction: Einführung in die Problematik der lexikalischen Selektion und Darstellung der Forschungsfrage hinsichtlich der Übertragbarkeit bilingualer Modelle auf Trilinguale.
2 Analysis of Data: Detaillierte Betrachtung und Vergleich zweier Studien (Meuter et al., 1999; Marian et al., 2012) hinsichtlich Switching Costs, Inhibitory Control und dem Einfluss der Sprachkompetenz.
3 Conclusion: Synthese der Ergebnisse, die darauf hindeutet, dass trilinguale Prozesse keine fundamentale Abweichung von bilingualen Modellen darstellen, sondern diese erweitern.
Schlüsselwörter
Bilingualismus, Trilingualismus, Switching Costs, Inhibitory Control Model, Sprachkompetenz, lexikalischer Zugriff, Stroop-Test, Sprachproduktion, Multikompetenz, kognitive Kontrolle, Mehrsprachigkeit, Interferenz, Sprachauswahl, Task Set Inertia, kognitive Ressourcen.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit untersucht die Mechanismen der Sprachproduktion und -auswahl bei bilingualen und trilingualen Sprechern, insbesondere unter dem Aspekt der sogenannten Umschaltkosten (Switching Costs).
Was sind die zentralen Themenfelder?
Die zentralen Themen sind der lexikalische Zugriff in der Mehrsprachigkeit, die Rolle der inhibitorischen Kontrolle bei Sprachwechseln und der Einfluss unterschiedlicher Sprachkompetenzniveaus auf die kognitive Leistung.
Was ist das primäre Ziel der Arbeit?
Das Ziel ist es zu prüfen, ob die wissenschaftlichen Erkenntnisse über Switching Costs bei Bilingualen auf Trilinguale übertragbar sind oder ob bei diesen andere kognitive Mechanismen greifen.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Arbeit nutzt eine Literaturanalyse basierend auf zwei zentralen Studien, die mit dem Stroop-Test und numerischen Sprachwechselaufgaben arbeiten, um inhibitorische Kontrollprozesse zu messen.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Im Hauptteil werden das Inhibitory Control Model (ICM) von Green erläutert und die Studien von Meuter et al. (1999) sowie Marian et al. (2012) detailliert analysiert und miteinander verglichen.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Zu den wichtigsten Begriffen zählen Bilingualismus, Trilingualismus, Switching Costs, Inhibitory Control, Sprachkompetenz und lexikalischer Zugriff.
Wie unterscheidet sich der trilinguale vom bilingualen Sprachzugriff laut der Analyse?
Die Ergebnisse legen nahe, dass es keinen fundamentalen Unterschied gibt; trilingualer Sprachzugriff wird eher als „Bilingualismus plus eins“ betrachtet, ohne dass spezifische trilinguale Kompetenzen zweifelsfrei nachgewiesen wurden.
Warum ist die Sprachkompetenz für die Switching Costs so entscheidend?
Die Arbeit zeigt auf, dass das Umschalten zwischen einer dominanten und einer schwächeren Sprache bei ungleicher Kompetenz höhere inhibitorische Kosten verursacht als bei Sprechern mit ausgeglichenen Sprachfähigkeiten.
- Citation du texte
- Gregor Schönfelder (Auteur), 2013, Switching Costs and Language Proficiency in Bilinguals and Trilinguals, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/353270