Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Romance Studies - Spanish Studies

Die "Unidad del idioma" in der Diskussion. Konvergenz und Divergenz im Spanischen

Title: Die "Unidad del idioma" in der Diskussion. Konvergenz und Divergenz im Spanischen

Term Paper , 2016 , 14 Pages , Grade: 1,3

Autor:in: Anne Zeiß (Author)

Romance Studies - Spanish Studies
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Es wird der Aufsatz „Der Wortschatz des amerikanischen Spanisch: Einheit und Verschiedenheit des europäisch-spanischen und des hispanoamerikanischen Wortschatzes“ des Lexikographen Günther Haensch kommentiert und mit zwei weiteren Texten verglichen. Diese sind „Unidad y variedad de la lengua española“ (1996) des spanischen Romanisten Rafael Lapesa sowie der von der deutschen Romanistin Claudia Polzin-Haumann verfasste “Zwischen ‚unidad‘ und ‚diversidad‘: Sprachliche Variation und sprachliche Identität im hispanophonen Raum“ (2005). Beide befassen sich ebenfalls mit der Frage nach der Einheit der spanischen Sprache.

Zusätzlich werden Erkenntnisse von Volker Noll sowie Johannes Kabatek und Claus D. Pusch einbezogen. Die Auswahl der zum Vergleich herangezogenen Literatur erfolgte anhand von Überlegungen zu Haenschs Aufsatz, die zunächst dargestellt werden. Daraufhin werden die verschiedenen Kriterien gegenübergestellt, auf deren Basis die Autoren die sprachliche Einheit untersuchen, insbesondere wie sie den spanischen Sprachraum für ihren Vergleich unterteilen. Anschließend werden die von den Autoren herausgearbeiteten Gründe für Divergenz in der spanischen Sprache zusammengestellt. Hierbei liegt der Fokus auf fremdsprachlichen Einflüssen und wie die einzelnen Autoren diese bewerten. Schließlich wird verglichen, welchen Grad und welche Auswirkung die Autoren der Divergenz zuschreiben und welche Schlüsse sie daraus ziehen.

Bei mehr als 450 Millionen auf der ganzen Welt verteilten Spanischsprechern stellt sich die Frage, ob all diese Menschen dasselbe Spanisch sprechen oder ob es Unterschiede innerhalb der spanischen Sprache gibt. Treten bei der Entwicklung des Spanischen eher konvergente oder divergente Tendenzen auf? Unter Konvergenz versteht man Entwicklungen, die im gesamten Sprachraum gleich verlaufen, und unter Divergenz „lokale Entwicklungen, die sich nur begrenzt auswirken und zur inneren Differenzierung der Sprache führen“. Wie sich die spanische Sprache entwickelt, was das für ihre Einheit, die „Unidad del idioma“, bedeutet und welche Konsequenzen daraus zu ziehen sind, diskutieren Intellektuelle bereits seit der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts und kommen dabei zu unterschiedlichen Ergebnissen. 1990 verfasste Günther Haensch den oben genannten Artikel in dem er Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen dem Wortschatz des europäischen und des amerikanischen Spanisch sowie innerhalb des hispanoamerikanischen Wortschatzes darstellt.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1 Einleitung

2 Überlegungen zu Haenschs Aufsatz als Kriterien für die Literaturauswahl

3 Kriterien zur Untersuchung der Einheit

3.1 Unterteilung des spanischen Sprachraums

3.2 Weitere Kriterien

4 Gründe für Divergenz

4.1 Fremdsprachliche Einflüsse

4.2 Weitere Gründe

5 Grad und Auswirkungen der Divergenz

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Debatte um die Einheit der spanischen Sprache (Unidad del idioma) anhand ausgewählter wissenschaftlicher Aufsätze. Ziel ist es, die Kriterien für die Definition sprachlicher Einheit, die Ursachen für divergente Entwicklungen sowie die unterschiedliche Bewertung des Grades dieser Divergenz durch verschiedene Sprachwissenschaftler zu analysieren und kritisch gegenüberzustellen.

  • Vergleich klassischer und moderner linguistischer Perspektiven auf die Einheit des Spanischen.
  • Untersuchung der Rolle von Lexik, Phonetik und Morphosyntax bei der Differenzierung.
  • Analyse von Einflussfaktoren wie indigenen Sprachen, Englisch und historischen Entwicklungen.
  • Diskussion über das Spannungsfeld zwischen sprachlicher Variation und gegenseitiger Verständlichkeit.
  • Betrachtung der Bedeutung von Identitätsbildung und Normbewusstsein im hispanophonen Raum.

Auszug aus dem Buch

3 Kriterien zur Untersuchung der Einheit

Bevor Gemeinsamkeiten und Unterschiede innerhalb des Spanischen einander gegenübergestellt werden können, ist zu klären, welche Gebiete miteinander verglichen werden sollen. Haensch trennt klar zwischen dem europäischen und dem amerikanischen Spanisch und stellt die beiden Varianten einander gegenüber (vgl. Haensch 1990: 255). Polzin-Haumann zufolge handelt es sich bei den beiden Begriffen jedoch um nicht mit der Realität übereinstimmende Abstraktionen (Polzin-Haumann 2005: 275). Lapesa kritisiert die Gegenüberstellung von europäischem und amerikanischem Spanisch ebenfalls und schlägt stattdessen vor, zwischen dem nord- und zentralpeninsularen Spanisch und dem español atlántico zu unterscheiden, welches das west-andalusische, das kanarische sowie das hispanoamerikanische Spanisch umfasst.

Hierbei ist zu beachten, dass er diese Unterteilung daran festmacht, dass bestimmte in ganz Hispanoamerika gültige phonetische und morphosyntaktische Muster wie die seseo genannte identische Aussprache von /s/, /c/ und /z/ und der Wegfall von vosotros, vosotras, os und vuestro, vuestra und den entsprechenden Pluralformen in großen Teilen Andalusiens sowie auf den Kanaren als normal gelten (Lapesa 1996: 319f.), während Haensch auf den Wortschatz fokussiert ist. Diesen schließt Polzin-Haumann aus ihrer Annahme aus, dass die meisten hispanoamerikanischen Sprachphänomene auch im europäischen Spanisch vorkommen (Polzin-Haumann 2005: 274). Haenschs Meinung nach zeigen sich die Unterschiede zwischen Andalusisch und Standardspanisch eher in der Phonetik, wohingegen die Unterschiede in der Lexik deutlich geringer als die zwischen europäischem und amerikanischem Spanisch sind.

Zusammenfassung der Kapitel

1 Einleitung: Diese Einleitung führt in die Forschungsfrage nach konvergenten oder divergenten Tendenzen innerhalb des Spanischen ein und erläutert die Auswahl der kommentierten Aufsätze.

2 Überlegungen zu Haenschs Aufsatz als Kriterien für die Literaturauswahl: Das Kapitel diskutiert, warum eine rein lexikalische Betrachtung der Sprache für eine fundierte Analyse der sprachlichen Einheit nicht ausreicht und begründet die Einbeziehung weiterer Faktoren.

3 Kriterien zur Untersuchung der Einheit: Hier werden verschiedene Ansätze zur Unterteilung des spanischen Sprachraums sowie weitere Kriterien wie Mündlichkeit, Schriftlichkeit und soziolinguistische Faktoren gegenübergestellt.

4 Gründe für Divergenz: Dieses Kapitel analysiert die Ursachen für sprachliche Differenzierung, insbesondere durch fremdsprachliche Einflüsse wie indigene Sprachen und Englisch sowie historische und politische Rahmenbedingungen.

5 Grad und Auswirkungen der Divergenz: Die Autoren bewerten hier unterschiedlich, wie stark die Divergenzen die gegenseitige Verständlichkeit beeinflussen und ob Handlungsbedarf zum Erhalt der Einheit besteht.

Schlüsselwörter

Unidad del idioma, Spanisch, Konvergenz, Divergenz, Lexik, Sprachvariation, Hispanoamerika, Sprachwissenschaft, Rafael Lapesa, Günther Haensch, Sprachwandel, Normbewusstsein, Verständlichkeit, Dialektologie, Identität.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit grundlegend?

Die Arbeit befasst sich mit der Frage, wie sich die spanische Sprache global entwickelt und ob die weit verbreiteten Spanischsprecher trotz räumlicher Distanz eine einheitliche Sprache sprechen oder ob divergente Tendenzen überwiegen.

Welches sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?

Zentrale Themen sind die Definition der sprachlichen Einheit, die verschiedenen linguistischen Ebenen (Lexik, Phonetik, Morphosyntax), die Auswirkungen von Fremdsprachen und die Rolle von Sprachnormen im hispanophonen Raum.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Das Ziel ist die komparative Analyse von drei spezifischen Aufsätzen, um zu ergründen, welche Kriterien für die Einheit des Spanischen entscheidend sind und wie die Autoren die festgestellte Divergenz interpretieren.

Welche wissenschaftliche Methode wird in der Arbeit verwendet?

Die Autorin nutzt eine komparative Literaturanalyse, bei der die Kernaussagen von Haensch, Lapesa und Polzin-Haumann zusammengeführt, kritisch hinterfragt und in den Kontext aktuellerer Forschungsergebnisse gesetzt werden.

Welche Aspekte werden im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die methodische Herleitung der Literaturwahl, die Gegenüberstellung von Einheitskriterien, die Ursachenforschung für sprachliche Divergenz sowie die Bewertung der Auswirkungen dieser Divergenz auf die Kommunikation.

Was charakterisiert die in der Arbeit verwendeten Schlüsselwörter?

Die Schlüsselwörter spiegeln das Spannungsfeld zwischen der Einheitlichkeit der Sprache (Unidad) und ihrer notwendigen regionalen sowie sozialen Variation (Variedad/Diversidad) wider.

Warum wird der Wortschatz als besonders instabiler Teil des Sprachsystems hervorgehoben?

Der Wortschatz gilt als besonders "volatil", da er ständigen Wandel-, Ablösungs- und Erneuerungsprozessen unterliegt, was laut den untersuchten Autoren maßgeblich zur wahrgenommenen Divergenz beiträgt.

Welche Rolle spielt die Unterscheidung zwischen dem europäischen und dem amerikanischen Spanisch?

Die Arbeit zeigt, dass diese binäre Unterteilung oft als zu stark vereinfachend angesehen wird, da innerhalb dieser Gebiete ebenso große Unterschiede existieren wie zwischen ihnen, was die Komplexität der Einheitsdebatte unterstreicht.

Excerpt out of 14 pages  - scroll top

Details

Title
Die "Unidad del idioma" in der Diskussion. Konvergenz und Divergenz im Spanischen
College
http://www.uni-jena.de/  (Institut für Romanistik)
Grade
1,3
Author
Anne Zeiß (Author)
Publication Year
2016
Pages
14
Catalog Number
V358777
ISBN (eBook)
9783668436275
ISBN (Book)
9783668436282
Language
German
Tags
Divergenz Konvergenz spanisches Spanisch amerikanisches Spanisch Günther Haensch Unidad del idioma Sprachwissenschaft Linguistik
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Anne Zeiß (Author), 2016, Die "Unidad del idioma" in der Diskussion. Konvergenz und Divergenz im Spanischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/358777
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  14  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint