Es lässt sich wohl nicht abstreiten, dass die Bestimmung der sprachlichen Angemessenheit eines Textes, einer Schülerarbeit oder einer gesamten Klasse vielmehr als eine Einschätzung und weniger als eine Gewissheit zu verstehen ist. Nichtsdestotrotz ist und bleibt die Bestimmung der entsprechenden Niveaustufe eine grundlegende, wenn nicht zentrale, Aufgabe jedes Fremdsprachenlehrers. Will man als Lehrperson z.B. eine Schreibaufgabe entsprechend dem Stufenniveau B1 formulieren, so muss man sich gleichzeitig für einen Schreibanlass, der ebenfalls dem gleichen Stufenniveau entspricht, entscheiden. Einigt man sich dabei nur auf geschriebene Texte, so bleibt immer noch eine grenzenlose Masse an Texten übrig, aus der relevante Texte ausgewählt werden müssen. Unweigerlich stellt sich also die Frage: Welche Orientierungskriterien bzw. -dokumente hat man als Lehrperson zur Verfügung, die das Bestimmungsdilemma lösen könnten? In diesem konkreten Fall: Auf welche Orientierungsdokumente kann eine Lehrperson zurückgreifen, um auf der Niveaustufe B1 zur Schulung der Teilkompetenz Schreiben beizutragen?
Im Zusammenhang mit einer Beschreibung der entsprechenden Niveaustufe unabhängig von der jeweiligen Fertigkeit und der jeweiligen Sprache bzw. Fremdsprache kommt man an den Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GeRS) nicht vorbei. [...].
Ein weiteres Dokument, das ebenfalls nicht ignoriert werden kann, ist der Rahmenlehrplan (RLP), der, wie schon erwähnt, nicht nur als Umsetzung des GeRS schon längst den Schulalltag bestimmt, sondern bereits in der Lehrerausbildung eine große Rolle spielt. [...].
Das letzte Dokument, das zur Beschreibung der Niveaustufe herangezogen kann, ist der Test für Russisch als Fremdsprache (TRKI). [...]
Inhaltsverzeichnis
0. Einleitung
1. Beschreibung der Niveaustufe
1.1 GeRS
1.2 RLP
1.3 TRKI
1.4 Zusammenfassung
2. Textauswahl
2.1 Angemessenheit des Inhalts
2.2 Angemessenheit der Form
2.3 Angemessenheit des Sprachniveaus
3. Mögliche Aufgaben
4. Fazit
Zielsetzung & Themen
Das Hauptziel dieser Arbeit besteht darin, eine fundierte Beschreibung der Niveaustufe B1 im Bereich der Teilfertigkeit Schreiben für den Russischunterricht zu entwickeln, um Lehrkräften als Orientierungshilfe bei der Textauswahl und Aufgabengestaltung zu dienen. Die Arbeit führt verschiedene Anforderungen zusammen, um Kriterien für Lernumfang, sprachliche Mittel, Textsorten und Aktivitäten zu definieren.
- Analyse des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens (GeRS)
- Vergleich mit dem Rahmenlehrplan (RLP) und dem Test für Russisch als Fremdsprache (TRKI)
- Entwicklung von Kriterienkatalogen für das produktive und interaktive Schreiben
- Praktische Erprobung durch die Auswahl von Textmaterialien zum Schüleraustausch
- Entwurf beispielhafter Unterrichtsaufgaben basierend auf den erarbeiteten Kriterien
Auszug aus dem Buch
2.1 Angemessenheit des Inhalts
Anstatt Texte aus mehreren Themenfeldern auszusuchen, habe ich mich für ein gemeinsames Thema des Schüleraustauschs entschieden. Das Thema lässt sich unter dem Themenfeld „Gesellschaft und öffentliches Leben“ sowie dem Unterthema „Schule“ einordnen und ist damit angemessen. Natürlich kann die alleinige Einordnung des Textes bzw. der Textthematik unter irgendein Themenfeld für eine Lehrkraft nicht zufriedenstellend sein. Das Thema muss außerdem stets die Interessen der Schüler ansprechen und relevant für sie sein. Die Relevanz des Themas lässt sich vor allem durch die Zukunftsorientierung des Themas begründen. In der Regel spielt jeder Sprachenlerner irgendwann mit dem Gedanken ins Ausland zu gehen, um die jeweiligen Sprachenkenntnisse zu optimieren. Die ersten Auslandserfahrungen werden eben in der Schulzeit z.B. bereits im Rahmen der 1. oder der 2. Fremdsprache gemacht, sodass das Thema für manche Schüler nicht nur zukunftsorientiert, sondern schon gegenwärtig ist. Diese Schüler können als Experten des Themas hervorgehoben werden und ihre Auslandserfahrungen z.B. als Einführung in kleinen Präsentationen auf Russisch vorstellen.
Zusammenfassung der Kapitel
0. Einleitung: Die Einleitung beleuchtet die Herausforderung, Schreibaufgaben für das Niveau B1 zu definieren, und stellt die zentralen Orientierungsdokumente GeRS, RLP und TRKI vor.
1. Beschreibung der Niveaustufe: Dieses Kapitel analysiert systematisch die Anforderungen an das B1-Niveau anhand von GeRS, RLP und TRKI, woraus Kriterien wie Wortschatz, Grammatik und Textsorten abgeleitet und in einer Übersichtstabelle zusammengeführt werden.
2. Textauswahl: Hier wird die Eignung konkreter Texte (Artikel, Berichte, Formulare, Briefe) zum Thema Schüleraustausch auf Basis der zuvor erarbeiteten Kriterien hinsichtlich Inhalt, Form und Sprachniveau überprüft.
3. Mögliche Aufgaben: Das Kapitel entwickelt beispielhafte Unterrichtssequenzen und Arbeitsaufträge, die zeigen, wie die analysierten Texte und Kriterien in konkrete schülerzentrierte Schreibaufgaben übersetzt werden können.
4. Fazit: Das Fazit resümiert die Ergebnisse und betont, dass die erstellte Kriterien-Tabelle eine wertvolle, jedoch modifizierbare Arbeitshilfe für die schulische Praxis darstellt.
Schlüsselwörter
Russischunterricht, Niveaustufe B1, GeRS, Rahmenlehrplan, TRKI, Schreibkompetenz, Schüleraustausch, Textauswahl, Sprachvermittlung, Fremdsprachenlernen, Aufgabenentwicklung, Wortschatz, Grammatik, Textsorten, Unterrichtsplanung.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in der Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit beschäftigt sich mit der wissenschaftlichen Fundierung und praktischen Gestaltung von Schreibaufgaben im Russischunterricht auf dem Sprachniveau B1.
Was sind die zentralen Themenfelder der Arbeit?
Die Arbeit fokussiert auf die Definition von Niveaustufen für das Schreiben, die Analyse von Lehrplänen und Zertifizierungsstandards sowie die praktische Anwendung dieser Vorgaben auf authentische Texte zum Thema Schüleraustausch.
Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?
Das primäre Ziel ist die Erstellung eines Kriterienkatalogs zur Bestimmung sprachlicher Angemessenheit auf dem B1-Niveau, um die Auswahl von Lehrmaterialien und die Formulierung von Schreibaufgaben zu erleichtern.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Es wird eine deskriptive und analytische Methode angewandt, bei der bestehende Dokumente (GeRS, RLP, TRKI) ausgewertet und deren Anforderungen in eine praxisorientierte Matrix überführt werden.
Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?
Im Hauptteil werden die Anforderungen an das B1-Niveau theoretisch beschrieben, Kriterien für die Textselektion festgelegt und konkrete Unterrichtsbeispiele für den Bereich Schüleraustausch erarbeitet.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die zentralen Begriffe sind Niveaustufe B1, Russischunterricht, Kompetenzorientierung, Schreibaufgabe und Kriterienanalyse.
Warum wurde das Thema Schüleraustausch für die Textauswahl gewählt?
Das Thema Schüleraustausch ist für Lernende hochrelevant und zukunftsorientiert, bietet eine Vielzahl an Textsorten und deckt die geforderten Themenfelder des Rahmenlehrplans optimal ab.
Welche Bedeutung hat das TRKI für die Arbeit?
Der TRKI ergänzt die fachdidaktischen Vorgaben durch eine sprachwissenschaftliche Perspektive und bietet konkrete Richtwerte, etwa zu Wortschatzumfang und Textlängen, die als zusätzliche Orientierung dienen.
- Quote paper
- Sofia Gutjahr (Author), 2016, Niveauspezifisches Arbeiten im Russischunterricht, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/359076