Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Interpretación / Traducción

Influence of spellchecking on translation

Corpora, Translation, Technology

Título: Influence of spellchecking on translation

Ensayo , 2013 , 9 Páginas , Calificación: 1,7

Autor:in: Paula W. (Autor)

Interpretación / Traducción
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

A computer program, that identifies possible misspellings in a block of text by comparing the text until a database of accepted spellings, is called a spell-check or spell-checking. Spellcheck is also mostly defined as a computer program used to process a document in order to check the spelling. The purposes of spellchecking are very simple: they are very useful to control the accuracy of the spelling of an electronic document and to correct misspellings and errors. The Oxford dictionary (2013) states: “the text show signs of having been spellchecked but not proof-read”. This last explanation reveals the difficulties implicated by referring to spellchecking (...)

Extracto


Table of Contents

1. Introduction

2. History and evolution of spellchecking:

3. Relevance and complexity of spellchecking due to various processes:

4. Improvements of Spellchecking by projects research.

5. Conclusion

6. Final Remarks:

7. Learned contents:

Objectives and Topics

The main objective of this essay is to explore the intricacies of spellchecking by examining its historical evolution, various methodological approaches, and its significant influence on translation processes and textual accuracy.

  • Historical development of spellchecking technology
  • Methodologies for detecting spelling and "real-word" errors
  • The role of dictionaries and probability systems in spellchecking
  • Technical challenges such as storage optimization and edit-distance
  • The impact of spellchecking on translation and writing quality

Excerpt from the Book

3. Relevance and complexity of spellchecking due to various processes:

There are different classical errors in spellchecking made by the users:” insertion, transposition, substitution and omission”. These mistakes signalize the necessity of spellchecking to replace the faults by accepted words. There is also a dilemma if we try to interpret the term “spellchecking”. Two connotations require two methods. So, to avoid confusions, we need to distinguish between two different concepts. Spellchecking can be dictionary free or demand the support of a “dictionary” (meaning, a list of correct spelling). According to these explanations, the classical procedure, which is the most popular, requires the aid of a dictionary. In fact, any word absent of this list would not be detected at all by the spellchecker.

However, the first process described by Riseman and Hanson (1974) indirectly uses a dictionary. This case is interesting because it exposes the main goals of spellchecking. Thanks to a dictionary, the text is divided into a trigram (a three letter sequence). Afterwards, the program notices their frequency before finally detecting errors by finding rare trigrams. So, this method can be very useful to detect mistyping, for example, on the computer.

The second method doesn’t involve a dictionary at all (Morris and Cherry 1975), but refers to a similar scheme. Instead of noting the frequency of a trigram, it would observe the peculiarity of a trigram. In fact, it is exactly the opposite from the first one. This second way of analyzing spellchecking is very effective for typing errors and is multilingual. Being multilingual, this second process illustrates the value of spellchecking for translation. Even though, these systems are successful, spelling checkers and correctors are confronted to huge problems. They have to deal with storage issues. The real difficulty is not the storage capacity but the generation of “real-word errors” caused by to short words.

Summary of Chapters

1. Introduction: This chapter introduces the definition and basic utility of spellchecking programs, while outlining the scope of the essay and the importance of addressing spelling accuracy in text.

2. History and evolution of spellchecking:: This section traces the origins of spellchecking to the late fifties and discusses the growing necessity of error-free text to maintain reader attention.

3. Relevance and complexity of spellchecking due to various processes:: This chapter analyzes the technical methods of error detection, including dictionary-based models, trigram analysis, and strategies for managing storage and real-word errors.

4. Improvements of Spellchecking by projects research.: This chapter reviews specific research projects, such as IBM's Critique and various probability-based systems, aiming to enhance the detection of grammatical and contextual errors.

5. Conclusion: The conclusion emphasizes the critical role of spellchecking in professional writing and translation, noting its importance for maintaining quality and reader engagement.

6. Final Remarks:: The author reflects on the collaborative process of the seminar and how it improved their understanding of spellchecking methods.

7. Learned contents:: This chapter summarizes the author's key takeaways, specifically regarding corpus linguistics and the role of specialized software like computer-assisted translation (CAT) tools.

Keywords

Spellchecking, Dictionary, Trigram, Real-word errors, Translation, Computer-assisted translation, Algorithms, Edit-distance, Soundex, Linguistics, Software, Grammar, Textual accuracy, Probability systems, Corpus

Frequently Asked Questions

What is the fundamental focus of this essay?

The essay explores the function, historical evolution, and technical methodologies behind spellchecking systems and their specific impact on translation and textual accuracy.

What are the central themes discussed in this work?

The core themes include the mechanics of error detection (dictionary-based vs. statistical), the challenge of real-word errors, storage optimization techniques, and the integration of these tools into translation workflows.

What is the primary research goal of this paper?

The goal is to provide a comprehensive perspective on spellchecking by comparing varied methods and systems developed by researchers to improve the reliability of text processing.

Which scientific methods are analyzed regarding error detection?

The work examines several approaches including trigram frequency analysis, affix-stripping, hashing methods, confusion sets, edit-distance algorithms, and probability-based co-occurrence systems.

What is covered in the main body of the document?

The main body treats the history of spellchecking, technical processes for finding errors, research-driven improvements (like IBM's Critique), and the practical application of these technologies in translation.

What are the key terms that define this work?

Key terms include spellchecking, real-word errors, trigrams, computer-assisted translation (CAT), algorithms, dictionary-based detection, and linguistics.

How do "real-word errors" differ from typical typing errors?

Real-word errors occur when a word is spelled correctly but used incorrectly in context, which makes them harder to detect than standard typos because they are not absent from a dictionary.

What is the role of the Soundex system mentioned in the text?

The Soundex system is a phonetic algorithm used to identify words based on their sound, which is particularly helpful for managing homophones and surnames.

Why is spellchecking considered particularly relevant for translators?

Spellchecking is essential in translation because errors create barriers for the reader; using specialized software helps translators produce professional, high-quality texts that maintain reader interest.

Final del extracto de 9 páginas  - subir

Detalles

Título
Influence of spellchecking on translation
Subtítulo
Corpora, Translation, Technology
Universidad
University of Cologne  (Romanisches Seminar)
Curso
Sprachwissenschaft
Calificación
1,7
Autor
Paula W. (Autor)
Año de publicación
2013
Páginas
9
No. de catálogo
V364448
ISBN (Ebook)
9783668474260
ISBN (Libro)
9783668474277
Idioma
Inglés
Etiqueta
spellchecking/methods/errors/translation/
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Paula W. (Autor), 2013, Influence of spellchecking on translation, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/364448
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  9  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint