Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › German Studies - Linguistics

Dänisch als Minderheitensprache in Deutschland

Title: Dänisch als Minderheitensprache in Deutschland

Term Paper (Advanced seminar) , 2003 , 18 Pages , Grade: 1,7

Autor:in: Sabine Storm (Author)

German Studies - Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Einführung in das Thema

Dänisch als Minderheitensprache in Deutschland ist ein Thema, das mir als Bewo hnerin Flensburgs schon mehrmals begegnet ist. Gerade in Flensburg sind viele Schilder und offizielle Broschüren zweisprachig, dänisch und deutsch. Durch die Grenznähe hört man auf der Straße immer wieder dänisch, ich habe Freunde, die auf dem dänischen Gymnasium in Flensburg ihr Abitur abgelegt haben und es gibt z. B. Filialen dänischer Banken (Sydbank), eine Bücherei (Dansk Centralbibliotek for Sydslesvig) und eine Tageszeitung (Flensborg Avis), die in dänischer Sprache erscheint. Ich habe drei Semester Betriebliche Bildung und Management mit Dänisch studiert und beherrsche daher Dänisch in Wort und Schrift. Eine sprachliche Minderheit ist eine „zahlenmäßig kleinere Sprachgemeinschaft, die mit (einer) größeren Sprachgemeinschaft(en) in einem Gemeinwesen zusammenlebt. Die Möglichkeit der Majorisierung birgt grundsätzlich die Gefahr der Unterdrückung, v.a. der übermäßigen Einschränkung von sprachlichen Rechten. Demgegenüber wird heute bisweilen sogar das Menschenrecht auf Verwendung der eigenen Sprache gefordert, und zwar nicht auf private, sondern auf öffentl. Verwendung als Schulsprache, Amtssprache, in den Medien. Die Konflikte zwischen sprachlichen Minderheiten und Mehrheiten sind z.T. sehr intensiv erforscht worden. Neben allgemein als für die sprachliche Minderheit unbefriedigend empfundene Situationen gibt es einzelne günstige, so z.B. für die Deutschsprachigen in Südtirol (Italien) oder in Nordschleswig (Dänemark).“1

In dieser Hausarbeit möchte ich nun herausfinden, wie es dazu kam, dass die dänische Sprache in Deutschland als Minderheitensprache gilt, wie verbreitet sie in Deutschland tatsächlich ist und was dafür getan wird, dass sie als Minderheitensprache geschützt wird. Außerdem möchte ich herausfinden, ob die dänische Sprache, wie sie in Deutschland gesprochen wird, mit der Sprache im Mutterland übereinstimmt.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Einführung in das Thema

2. Die dänische Minderheit in Deutschland

2.1 Die geschichtliche Entstehung der Minderheit in Deutschland

2.2 Institutionen der dänischen Minderheit

3. Dänischer Sprachgebrauch in Deutschland

3.1 Dänischer Sprachgebrauch bei Schülern dänischer Schulen in Südschleswig

3.2 Dänischer Sprachgebrauch bei erwachsenen Angehörigen der dänischen Minderheit in Deutschland

3.3 Dänisch als Institutionssprache

4. Europäische Rechtsgrundlagen zu Minderheiten und ihren Sprachen

4.1 Das Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten

4.2 Die europäische Charta der Regional-und Minderheitensprachen

5. Unterschiede zwischen Dänisch als Nationalsprache und als Minderheitensprache

6. Konklusion

Zielsetzung & Themen

Diese Arbeit untersucht den historischen Ursprung, den gegenwärtigen Status sowie die konkrete Verwendung der dänischen Sprache als Minderheitensprache in Deutschland. Die zentrale Forschungsfrage fokussiert sich darauf, wie dänisch innerhalb der dänischen Minderheit in Südschleswig als Minderheitensprache geschützt und gepflegt wird und inwiefern sich das gesprochene Dänisch vor Ort von der dänischen Nationalsprache unterscheidet.

  • Historische Genese der dänischen Minderheit in Deutschland
  • Strukturen und Institutionen der dänischen Minderheit
  • Sprachgebrauch in Bildungseinrichtungen und im gesellschaftlichen Alltag
  • Europäische Rechtsgrundlagen zum Schutz von Minderheitensprachen
  • Linguistische Abweichungen zwischen Minderheiten- und Nationalsprache

Auszug aus dem Buch

3.1 Dänischer Sprachgebrauch bei Schülern dänischer Schulen in Südschleswig

K. M. Pedersen wertet eine Reihe anderer Untersuchungen zu dem Themengebiet aus und erkennt insgesamt die Tendenz, dass Dänisch als Erstsprache und Umgangssprache im Alltag verschwindet, aber als Institutionssprache für Kinder und Jugendliche bewahrt wird. Institutionssprache heißt, dass dänisch im Kindergarten, in der Schule und in dänischen Vereinen zu den Lehrern und Erziehern gesprochen wird.

K. M. Pedersen befragte im Jahr 1999 127 Schülerinnen und Schüler von 11 repräsentativ ausgewählten dänischen Schulen in Südschleswig. 97,7 % der befragten Kinder gibt an, dass sie dänisch sehr gut bzw. gut verstehen, 86,6 % geben an, dass sie dänisch sehr gut oder gut sprechen. Bezogen auf deutsch geben 96,1% der Kinder an, dass sie es sehr gut bzw. gut verstehen und zu 95,3% auch sehr gut bzw. gut sprechen. Also sind so gut wie alle Kinder in dänischen Schulen in Südschleswig in der Lage, sowohl auf deutsch als auch auf dänisch zu kommunizieren.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einführung in das Thema: Die Einleitung erläutert die persönliche Motivation der Autorin sowie die allgemeine Relevanz des Themas dänische Minderheit in Flensburg.

2. Die dänische Minderheit in Deutschland: Dieses Kapitel skizziert die historische Entstehung der Minderheit durch Grenzverschiebungen und führt die zentralen Institutionen der Minderheit ein.

3. Dänischer Sprachgebrauch in Deutschland: Es wird analysiert, wie Dänisch als Institutionssprache fungiert, während es als alltägliche Umgangssprache bei Kindern und Erwachsenen an Bedeutung verliert.

4. Europäische Rechtsgrundlagen zu Minderheiten und ihren Sprachen: Das Kapitel behandelt die rechtliche Absicherung der Minderheitenrechte durch das Rahmenübereinkommen und die Europäische Charta.

5. Unterschiede zwischen Dänisch als Nationalsprache und als Minderheitensprache: Hier werden linguistische Besonderheiten wie Phonologie, Satzstellung und die Entstehung von Germanismen untersucht.

6. Konklusion: Das Fazit fasst die Ergebnisse zusammen und bewertet die Zukunftsperspektiven der dänischen Sprache in der Grenzregion.

Schlüsselwörter

Dänische Minderheit, Südschleswig, Minderheitensprache, Sprachgebrauch, Institutionssprache, Kieler Erklärung, Bonn-Kopenhagener Erklärungen, Europäische Charta, Codeswitching, Germanismen, Sprachverlust, Zweisprachigkeit, Grenzregion, Identität, Volksabstimmung.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit dem Status und der Praxis der dänischen Sprache als anerkannte Minderheitensprache in Deutschland, insbesondere im Raum Südschleswig.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die Schwerpunkte liegen auf der historischen Entwicklung der Minderheit, den institutionalisierten Schutzmechanismen, dem tatsächlichen Sprachverhalten im Bildungs- und Freizeitbereich sowie linguistischen Besonderheiten.

Was ist das primäre Ziel der Arbeit?

Das Ziel ist es, die Verbreitung der Sprache zu beleuchten, die Wirksamkeit der Schutzmaßnahmen zu bewerten und zu hinterfragen, ob die Minderheitensprache mit der Sprache im dänischen Mutterland identisch bleibt.

Welche wissenschaftliche Methode wurde verwendet?

Die Arbeit basiert auf einer Literaturanalyse sowie der Auswertung empirischer Untersuchungen von K. M. Pedersen, ergänzt durch eigene Beobachtungen der Autorin in der Grenzregion.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil analysiert den Sprachgebrauch bei Schülern und Erwachsenen, die Rolle der dänischen Institutionen sowie die rechtliche Dimension durch europäische Abkommen und die linguistischen Unterschiede zur dänischen Nationalsprache.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Zentrale Begriffe sind Dänische Minderheit, Südschleswig, Minderheitensprache, Institutionssprache, Europäische Charta, Codeswitching und Germanismen.

Welche Rolle spielt die Schule für den Erhalt der Sprache?

Schulen fungieren als zentrale "Institutionssprache", in denen Kinder dänisch erlernen, obwohl der Gebrauch als alltägliche Umgangssprache unter den Schülern in den Pausen eher abnimmt.

Warum entstehen Unterschiede zwischen dem Standarddänischen und dem Dänischen in Südschleswig?

Durch die dominierende deutsche Umgebung und die Zweisprachigkeit der Sprecher entstehen laut der Arbeit Einflüsse durch wörtliche Übersetzungen, verschiedene Satzstrukturen und Codeswitching-Phänomene.

Excerpt out of 18 pages  - scroll top

Details

Title
Dänisch als Minderheitensprache in Deutschland
College
University of Flensburg
Course
Regional- und Minderheitensprachen in Europa
Grade
1,7
Author
Sabine Storm (Author)
Publication Year
2003
Pages
18
Catalog Number
V36498
ISBN (eBook)
9783638361057
ISBN (Book)
9783656562207
Language
German
Tags
Dänisch Minderheitensprache Deutschland Regional- Minderheitensprachen Europa
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Sabine Storm (Author), 2003, Dänisch als Minderheitensprache in Deutschland, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/36498
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  18  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint