Kurzbeschreibung der Komposita im Französischen mit Vergleich zum Arabischen


Wissenschaftliche Studie, 2017

19 Seiten


Leseprobe

Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Definition des Begriffes " Komposita"
2.1. Zum französischen Begriff„mot composé“
2.2. Zur Transkription

3. Die Klassifikation der Komposita
3.1. Die Koordination
3.2 Die Subordination

4. Subordination oder Determinativzusammensetzung
4.1. Die erste Konstituente
4.2. Die zweite Konstituente

5 . Exozentrische / Endozentrische Determinativkomposita

6 . Koordination bzw. Kopulativkomposita
6.1. Die Kopula „et“

7.1. Animata oder Inanimata

8. Zusammenrückung

9. Zusammenfassung

10. Literaturverzeichnis

1. Einleitung

Jede Sprache braucht ständig neue Wörter. Diese Wörter werden aus Morphemen gebildet und können nach bestimmten Regeln zu neuen Wörtern verbunden werden.

Dabei ist zu beobachten, dass neue Wörter aus den Stammwörtern abgeleitet werden.

Dieses Phänomen wird „Wortbildung“ genannt. Nach der Auffassung von W. Fischer ermöglicht Wortbildung „einerseits die Produktion von Zeichenkombinationen in der Wirtschaftsstruktur; hierin liegt eine gewisse Parallelität zur Konstruktion von syntaktischen Wortverbindungen (Wortgruppe) und Sätzen und damit ist eine Beziehung zur Syntax gegeben (…..). So erklärt sich die Auffassung vom Doppelcharakter der Wortbildung: Schaffung von Benennungseinheit und Bildung syntaktischer Parallelkonstruktionen.“ (Fleischer 1982: 62).

Die Wortbildung ist einer der wichtigsten Bereiche, die man unter den sprachwissenschaftlichen Themen kontinuierlich in Betracht zieht, weil sie eine eminente Rolle in der Bereicherung des Wortschatzes spielt. Auf der einen Seite ermöglicht sie die Schaffung von Neologismen im Sprachaufbau durch neue Wortkombinationen. Auf der anderen Seite trägt sie zur Eingliederung von bestimmten komplexen sprachlichen Konstruktionen im Wortschatz bei.

Der Begriff „Wortbildung“ führt uns also einerseits zum Gegenstand der Entwicklung des produktiven Wortschatzes, anderseits zur Wortstruktur, d.h. die Wortbildungslehre untersucht die Typen und Muster, vor allem die produktiven. Sie gehört teilweise aber auch zur Syntax.

„Wort-Bildung wird seit langem nach zwei Seiten hin abgegrenzt: einerseits Von der Wortformen-Bildung, der Flexion, und andererseits von der sogenannten Wort-Schöpfung“. (Fleischer/Bart 1995: 3).

Ausgehend von der Wichtigkeit dieses sprachwissenschaftlichen Teilgebietes werden zunächst in folgender Untersuchung die Beschreibung und die Divergenz von verschiedenen Komposita im Französischen dargestellt und analysiert.

2. Definition des Begriffes " Komposita"

2.1. Zum französischen Begriff„mot composé“

Unter Komposition (mot composé) ist die Bildung eines Wortes durch die Kombination von wenigstens zwei einfachen Wörtern zu verstehen, die entweder bloß nebeneinander (maître nageur)stehen, oder durch einen Bindestrich (une grande-mére), eine Koordinationskonjunktion (trente et quatre) oder eine Präposition (machine à écrire) verbunden sind.

Als Kompositum wird eine untrennbare Bildung aus zwei oder mehr, nicht gebundenen unmittelbaren Konstituenten bezeichnet.

„Dans un mot composé, il y a au moins deux mots : le premier est complémentaire, le second principal. Pourtant, c'est toujours le premier élément qui détermine le second. Pour lire correctement un mot composé, il faut donc commencer par la fin„

(aus: www.phosphore.com/pdf/composer_mot.pdf)

In dieser Hinsicht erläutert W. Fleischer auch die Problematik der Wortbildungsdefinition und sagt dazu: „der Terminus –Wortbildung- weist auf das Wort als eine Grundeinheit hin, über deren Definition jedoch bisher keine Einigung besteht. Gelegentlich wurde das Wort sogar als eine Fiktion, eine Abstraktion bezeichnet; (….).“ (Fleischer 1974: 30-31).

2.2. Zur Transkription

Für die Transkription der arabischen Sprache (Standardsprache), sind hier in einer Tabelle die Umschrift und die Aussprache der Konsonanten und Vokale aufgelistet.

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

* Die Vokale:

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

3. Die Klassifikation der Komposita

Im Französischen lassen sich die Zusammensetzungen ausgehend von der existierenden Beziehung zwischen den bildenden Wörtern in zwei Gruppen einteilen:

3.1. Die Koordination

Die Koordination (Kopulativzusammensetzung), bei der beide Glieder der Zusammensetzung gleichgeordnet sind wie :

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

3.2 Die Subordination

Die Subordination (Determinativzusammensetzung), die durch ein zweiseitiges Bestimmungsverhältnis charakterisiert ist wie:

maître nageur=معلم السباحة(Bademeister)

auto-école=مدرسة لتعليم السياقة(Fahrschule), in dem einerseits das Determinatum (Grundwort) dem Determinans (Bestimmungswort) voraussteht. andererseits in dem es ihm nachsteht.

Um diese Kompositionstype deutlich zu vereinfachen, wird das hier folgendermaßen schematisiert:

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

Hier ist festzustellen, dass die französischen Determinativkomposita ein zweiseitiges Bestimmungsverhältnis (z. B.mâitre nageur das Grundwort maître +das Bestimmungswortnageur = Bademeister, und auto-école: dasBestimmungswort auto +das Grundwort école = Fahrschule) hat und auch dass die Konstituenten des Kompositums im Französischen nicht zusammengeschrieben werden.

Es muss darauf hingewiesen werden, dass nicht immer ein Kompositum seine Stabilität in zwei Sprachen bewahrt. Es ist möglich, dass ein zusammengesetztes Wort während des Übersetzungsprozesses zu einem einfachen Lexem wird, ein einfaches Morphem in der anderen Sprache entspricht, oder seine Kompositionseigenschaft beibehält, z.B. :

a) Französische Komposita entsprechen arabische Lexeme

Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten

[...]

Ende der Leseprobe aus 19 Seiten

Details

Titel
Kurzbeschreibung der Komposita im Französischen mit Vergleich zum Arabischen
Hochschule
Universität Hassan II. Casablanca  (Fakultät ain chock; 2 mars Casablanca)
Veranstaltung
Kontrastive Linguistik
Autor
Jahr
2017
Seiten
19
Katalognummer
V369910
ISBN (eBook)
9783668519947
ISBN (Buch)
9783668519954
Dateigröße
1013 KB
Sprache
Deutsch
Anmerkungen
Schlagworte
Koordination; Komposition; Komposita; mot composé; Subordination; Kopulativkomposita; Determinativkomposita; Possessivkomposita; Zusammenrückun
Arbeit zitieren
Hamid Baalla (Autor:in), 2017, Kurzbeschreibung der Komposita im Französischen mit Vergleich zum Arabischen, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/369910

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Im eBook lesen
Titel: Kurzbeschreibung der Komposita im Französischen mit Vergleich zum Arabischen



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden