Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Communications - Movies and Television

Internationaler Formathandel am Beispiel der Adaption "Echte Männer"

Title: Internationaler Formathandel am Beispiel der Adaption "Echte Männer"

Essay , 2016 , 8 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Diplom Winnie Faust (Author)

Communications - Movies and Television
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Der Formathandel bietet Fernsehsender die Möglichkeit, sich Inhalte für ihre Ausstrahlung zu beschaffen. Hierbei werden Lizenzen erfolgreicher, bereits bestehender Formate verkauft. Während also Lizenznehmer der gewünschte Format nutzen und es an die Besonderheiten des lokalen Marktes anpassen, bekommt der Lizenzgeber hierfür eine Lizenzgebühr entrichtet. Wie soeben angedeutet, umfasst die Lizenzvergabe das Recht, das jeweilige Format an den heimischen Markt beziehungsweise an die nationale Lebenswelt zu adaptieren.

Im Mittelpunkt dieses Handels steht die Ware Format. Das Format ist, laut Sjurts „die gestalterische und produktionstechnische Art und Weise, wie der Inhalt einer Fernsehsendung transportiert bzw. Präsentiert wird” und Meckel setzt hinzu, dass das Format als mehrteiliges Sendekonzept auch ein „klar definiertes Zuschauersegment“ umfasst. Das Format als Produkt setzt sich aus vier Bestandteilen zusammen: der Idee, der Konzeptbeschreibung, der eigentlichen Sendung und dem vorhandenen Wissen bezüglich der Reproduktion und Adaption.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Internationaler Formathandel

2. Die Formatadaption „Echte Männer“

3. Inhalt des TV-Formats „Echte Männer“

4. Warum Adaption?

5. „Echte Männer“ - Die Unterschiede zwischen Adaption und Original

5.1 Männlichkeit

5.2 Familienleben

5.3 Antihaltung

5.4 Teamgeist

5.5 Ernährung

5.6 Gesundheit

5.7 Erzählstil

5.8 Rezeption

6. Fazit

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Mechanismen des internationalen Formathandels am Beispiel der deutschen Adaption „Echte Männer“ des dänischen Originals „Rigtige Maend“. Ziel ist es, kulturelle Anpassungsprozesse und die gezielte Stereotypisierung bei der Transformation eines Medienformats für den deutschen Fernsehmarkt zu analysieren und zu bewerten.

  • Grundlagen des internationalen Formathandels und der Lizenzierung.
  • Kulturelle Domestizierung von TV-Inhalten.
  • Vergleichende Analyse der Programmgestaltung und erzählerischen Mittel.
  • Darstellung von Männlichkeitsbildern und Familienrollen in der Adaption.
  • Rezeptionsanalyse und Erfolgsaussichten der deutschen Version.

Auszug aus dem Buch

Warum Adaption?

Formathandel ist der kostengünstigste und risikoärmste Weg der massenattraktiven Programmbeschaffung. Mit dem Lizenzerwerb eines Formats stellt sich auch die Frage von Innovation und Imitation. Der Formatimport setzt selbstverständlich eine Imitation voraus, allerdings unterscheiden sich die adaptierten Versionen durch nationale und kulturelle Unterschiede. Die Kunst ist es, den Inhalt eines Formats so neutral zu halten, dass es kulturelle Aspekte weggelassen und durch andere ersetzt werden können, sodass das Format schließlich als einheimisch wahrgenommen wird. Brian Briggs, producer bei Endemol, bringt es auf den Punkt: „The reason why Endemol is so successfull is that we take a format what works in one country, strip everything cultural off of it, export it to a new country and then over time add cultural aspects of that country to it.“

In diesem Sinne kann man auch von einer Domestizierung sprechen, in dem die Medienaneignung einem „Prozess des Nachhausebringens“ unterliegt. Dabei wird das Medienprodukt umgewandelt und in die entsprechende Lokalität integriert, sodass es im Kontext der jeweiligen Alltags- und Lebenswelt der Zuschauer steht.

Zusammenfassung der Kapitel

Internationaler Formathandel: Dieses Kapitel erläutert die Grundlagen des Handels mit TV-Formaten als Lizenzgeschäft und definiert das Format als mehrteiliges Sendekonzept.

Die Formatadaption „Echte Männer“: Hier wird der Programmimport der Produktion durch Red Arrow Entertainment von Dänemark nach Deutschland beschrieben.

Inhalt des TV-Formats „Echte Männer“: Das Kapitel skizziert die Ausgangssituation der fünf Protagonisten, die sich einem harten Training zur Vorbereitung auf einen Cross Triathlon unterziehen.

Warum Adaption?: Es wird das Konzept der Domestizierung von Medienprodukten erläutert, um Formate erfolgreich an die nationale Lebenswelt anzupassen.

„Echte Männer“ - Die Unterschiede zwischen Adaption und Original: In den Unterpunkten werden spezifische kulturelle Differenzen in den Bereichen Männlichkeit, Familienleben, Ernährung, Teamgeist und Erzählstil analysiert.

Fazit: Das Kapitel fasst zusammen, dass die deutsche Adaption durch die Fokussierung auf familiäre Werte und eine lebensweltnahe Erzählweise versucht, eine engere Bindung zum Zuschauer aufzubauen.

Schlüsselwörter

Formathandel, Adaption, Echte Männer, Rigtige Maend, Programmimport, Domestizierung, Männlichkeit, Dokutainment, Medienaneignung, Fernsehproduktion, kulturelle Unterschiede, Zielgruppenanalyse, TV-Format, VOX, Gesundheitsaspekte.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit analysiert, wie ein dänisches TV-Format in Form einer Adaption für den deutschen Fernsehmarkt angepasst wurde, um relevante Zielgruppen zu erreichen.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Themen sind der internationale Formathandel, kulturelle Domestizierung von Inhalten sowie die filmische Darstellung von Stereotypen und Männlichkeitsbildern.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das primäre Ziel ist es, die Unterschiede zwischen dem dänischen Original „Rigtige Maend“ und der deutschen Umsetzung „Echte Männer“ in Bezug auf kulturelle Aspekte und Erzählweise aufzuzeigen.

Welche wissenschaftliche Methode wurde verwendet?

Die Arbeit basiert auf einer vergleichenden Medienanalyse, insbesondere durch den direkten Abgleich der ersten Folgen beider Produktionen.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil widmet sich der detaillierten Gegenüberstellung von inhaltlichen Aspekten wie Rollenverständnis, Ernährungsgewohnheiten, gesundheitlicher Darstellung und dem spezifischen erzählerischen Stil.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Formathandel, Adaption, Domestizierung, Medienaneignung, Männlichkeit und Dokutainment sind zentrale Begriffe der Analyse.

Warum unterscheiden sich das deutsche und dänische Rollenbild?

Die deutsche Adaption legt stärkeren Wert auf die Rolle des Familienvaters und des „Liebenden“, während das dänische Original einen stärkeren Fokus auf die gesundheitliche Korrektur durch den Trainer legt.

Welche Rolle spielt der Erzähler in der Analyse?

Der Erzähler ist ein zentrales Unterscheidungsmerkmal: Während die dänische Version einem dokumentarischen Erzählstil folgt, verzichtet die deutsche Version darauf, um mehr direkte Interviewsituationen zu ermöglichen.

Excerpt out of 8 pages  - scroll top

Details

Title
Internationaler Formathandel am Beispiel der Adaption "Echte Männer"
Course
Medienökonomie
Grade
1,0
Author
Diplom Winnie Faust (Author)
Publication Year
2016
Pages
8
Catalog Number
V370412
ISBN (eBook)
9783668477834
ISBN (Book)
9783668477841
Language
German
Tags
internationaler formathandel beispiel adaption echte männer
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Diplom Winnie Faust (Author), 2016, Internationaler Formathandel am Beispiel der Adaption "Echte Männer", Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/370412
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  8  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint