Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Germanistik - Linguistik

Semantische Funktionen der Interjektionen in der russischen Sprache

Titel: Semantische Funktionen der Interjektionen in der russischen Sprache

Hausarbeit , 2016 , 22 Seiten , Note: 1,3

Autor:in: Emma Funkner (Autor:in)

Germanistik - Linguistik
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

Kern dieser Hausarbeit ist die Frage, nach welchen Kriterien Interjektionen klassifiziert werden können. Welchen Status nehmen Interjektionen im sprachlichen Gesamtsystem ein? Betrachtet man die semantischen Funktionen der Interjektionen, ist es möglich sie zu systematisieren? Welche Bedeutungen werden Begriffen, wie primäre oder sekundäre Interjektionen zugeschrieben? Welche Interjektionen existieren in der russischen Sprache? Kann man diese voneinander abgrenzen?

Denken, Fühlen, Wollen – immer wieder findet man die Begriffe der Trias außerhalb und innerhalb der Linguistik. Interessant für diese wissenschaftliche Arbeit über die Interjektionen ist die Trias der Begriffe, die als relevantes Beispiel in Wierzbicka angesetzt wird. Wierzbicka unterscheidet zwischen emotiven, volitiven und kognitiven Interjektionen. Emotive Interjektionen sind z.B. „pfui“, „ach“, „oh“; volitive sind „psst“ und „hallo“ (Schweigen oder Aufmerksamkeit erzielen) und eine kognitive Interjektion ist beispielsweise „aha“, das das Verstehen zum Ausdruck bringen soll. Diese Klassifizierung der Interjektionen wird innerhalb der Arbeit wieder aufgegriffen; zusätzlich nach der Auftrennung nach semantischen Funktionen wird eine Gliederung nach Bestand vorgenommen: nach prototypischen und nicht-prototypischen Interjektionen. Ein Fazit wird dann gefällt im Hinblick auf Interjektionen allgemein und im besonderen hinsichtlich der russischen Sprache.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1 Hinführung zum Thema

2 Der Begriff „Interjektion“

3 Klassifizierung der Interjektionen

3.1 Nach Bestand

3.1.1 Prototypische Interjektionen

3.1.2 Nicht prototypische Interjektionen

3.2 Nach semantischen Funktionen

3.2.1 Emotive Interjektionen

3.2.2 Kognitive Interjektionen

3.2.3 Volitive Interjektionen

4 Zusammenfassung und Ausblick

Zielsetzung und Themenfelder

Die vorliegende Arbeit untersucht die semantischen Funktionen von Interjektionen in der russischen Sprache. Ziel ist es, die Klassifizierung dieser Wortklasse anhand ihrer Bestandsmerkmale und semantischen Ausprägungen zu analysieren sowie ihren spezifischen Status innerhalb des sprachlichen Gesamtsystems unter Berücksichtigung von Intonation und Kontext zu bestimmen.

  • Theoretische Grundlagen und Definition des Begriffs Interjektion
  • Systematische Klassifizierung in prototypische und nicht prototypische Interjektionen
  • Analyse semantischer Funktionen: emotive, kognitive und volitive Interjektionen
  • Untersuchung der Multifunktionalität von Interjektionen
  • Einfluss von Intonation und Kontext auf die Bedeutungsebene

Auszug aus dem Buch

3.2.1.1 Emotive Interjektionen mit fixierten Funktionen

Emotive Interjektionen mit fixierten semantischen Funktionen (siehe auch Kap. 3.2) stellen Einheiten wie beispielsweise ай-ай-ай, боже сохрани, бог с тобой, брр, вот те крест, вот тебе на, вот тебе раз, гм, господь с тобой, да ну, дьявол, ей-богу, ещё чего, как бы не так, как же, на-поди, ну да, ну и ну, ну уж, ох, поди ж ты, подумаешь, помилуйте, скажите, слава богу, то-то, тьфу, увы, фу, ха, хи, хо, упаси бог, ура, черт, черт-те что, чтоб тебя oder эх dar. Für die Ermittlung von Beispielen für die Interjektionen, werden Sätze aus dem russischen Nationalkorpus herangezogen, sofern diese nicht markiert sind.

a) Бо́же, кака́я ужа́сная причёска, оде́жда дура́цкая, а же́сты,… каки́е-то ме́лкие, по́шлые… [Евгений Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)] -> Бо́же = Abneigung, Empörung, Vorwurf

b) Боле́ет, ай-ай-ай, кака́я беда́, ― сказа́л Ге́тманов, зевну́л, махну́л руко́й. ― Ну что ж, пое́хали. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 2 (1960)] -> ай-ай-ай = Bedauern, Leid, Kummer

c) Тьфу ты чёрт, чуть не забы́л сказа́ть са́мое ва́жное. [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)] -> Тьфу = Ärger

An den Beispielen a), b) und c) lässt sich erkennen, dass sich die Einheiten mit negativer Einstellung des Sprechers ausdrücken lassen. In der russischen Akademiegrammatik wird betont, dass es sich bei Interjektionen mit eindeutigen semantischen Funktionen vorwiegend um negative Emotionen handelt. Diese Einheiten, wie oben dargestellt, können Abneigung, Empörung, Vorwurf, Bedauern, Leid, Kummer, Ärger oder auch Respektlosigkeit vermitteln.

Zusammenfassung der Kapitel

1 Hinführung zum Thema: Dieses Kapitel stellt die theoretische Trias "Denken, Fühlen, Wollen" vor und leitet zur Fragestellung nach der Klassifizierung und dem Status der Interjektionen im Russischen über.

2 Der Begriff „Interjektion“: Hier werden historische Definitionen und Ansätze zur Charakterisierung von Interjektionen als spontane, unflektierbare Ausdrucksmittel für Emotionen diskutiert.

3 Klassifizierung der Interjektionen: Dieses Hauptkapitel bietet eine detaillierte Unterteilung der Interjektionen nach ihrem Bestand (prototypisch/nicht-prototypisch) und ihren semantischen Funktionen.

3.1 Nach Bestand: Es wird zwischen primären, lautmalerischen Interjektionen und sekundären, von anderen Wortarten abgeleiteten Interjektionen unterschieden.

3.1.1 Prototypische Interjektionen: Beschreibung der lautlichen Basis und des Fehlens von Zusammenhängen zu anderen Wortarten.

3.1.2 Nicht prototypische Interjektionen: Untersuchung von Interjektionen, die aus Substantiven, Verben oder anderen Wortarten hervorgegangen sind.

3.2 Nach semantischen Funktionen: Systematische Analyse der Interjektionen in emotive, kognitive und volitive Einheiten.

3.2.1 Emotive Interjektionen: Fokus auf den Ausdruck von Gefühlen und deren Differenzierung in fixierte und multifunktionale Einheiten.

3.2.2 Kognitive Interjektionen: Untersuchung von Einheiten, die Prozesse der Wissensverarbeitung oder plötzliche Erkenntnisse markieren.

3.2.3 Volitive Interjektionen: Analyse von Interjektionen, die als Appelle an Mensch oder Tier zur Steuerung von Handlungen dienen.

4 Zusammenfassung und Ausblick: Fazit der Arbeit und Aufzeigen potenzieller weiterer Forschungsfelder, wie der Untersuchung von Interjektionen in digitalen Kommunikationsformen.

Schlüsselwörter

Interjektion, Russische Sprache, Emotive Interjektionen, Kognitive Interjektionen, Volitive Interjektionen, Sprachwissenschaft, Akademiegrammatik, Primärinterjektionen, Sekundärinterjektionen, Kommunikation, Intonation, Semantische Funktion, Multifunktionalität, Wortarten, Ausdruck von Emotionen.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit grundlegend?

Die Arbeit befasst sich mit der semantischen Analyse und Klassifizierung von Interjektionen in der russischen Sprache innerhalb des sprachlichen Gesamtsystems.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Zentral sind die Abgrenzung von primären und sekundären Interjektionen sowie die funktionale Unterteilung in emotive, kognitive und volitive Einheiten.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist es, Kriterien für die systematische Klassifizierung von Interjektionen zu identifizieren und den Einfluss von Kontext und Intonation auf deren Bedeutung zu verdeutlichen.

Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?

Die Autorin stützt sich auf die russische Akademiegrammatik und nutzt Beispiele aus dem russischen Nationalkorpus, um die semantische Variabilität der Interjektionen zu belegen.

Was wird im Hauptteil der Arbeit detailliert behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die Bestandsanalyse (prototypische vs. nicht prototypische Formen) und die semantische Klassifizierung (emotiv, kognitiv, volitiv), ergänzt durch eine tiefgehende Untersuchung zur Multifunktionalität.

Welche Schlüsselbegriffe charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Interjektion, semantische Funktion, emotive Bewertung, Willensäußerung, Kognition, sowie der Kontrast zwischen primären und sekundären Interjektionen.

Wie spielt die Intonation bei der Interpretation von Interjektionen eine Rolle?

Die Arbeit betont, dass die Bedeutung einer multifunktionalen Interjektion in der mündlichen Kommunikation maßgeblich durch das Tonmuster, Mimik und Gestik bestimmt wird.

Was macht die Interjektion „батюшки“ als Beispiel so besonders?

„Батюшки“ dient als Beispiel für eine multifunktionale emotive Interjektion, da es je nach Kontext sowohl Schrecken und Angst als auch Freude und positive Überraschung ausdrücken kann.

Ende der Leseprobe aus 22 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Semantische Funktionen der Interjektionen in der russischen Sprache
Hochschule
Ludwig-Maximilians-Universität München
Note
1,3
Autor
Emma Funkner (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2016
Seiten
22
Katalognummer
V376992
ISBN (eBook)
9783668547568
ISBN (Buch)
9783668547575
Sprache
Deutsch
Schlagworte
russische linguistik slavistik
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Emma Funkner (Autor:in), 2016, Semantische Funktionen der Interjektionen in der russischen Sprache, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/376992
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  22  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum