Die Sprache ist ein Kommunikationsmittel, das aus vielen Elementen besteht. Eine sozusagen besondere Art der Kommunikation sind die Phraseologismen. Sie sind feste Wortverbindungen, die schriftlich oder mündlich realisiert werden. Im Gehirn sind die Phraseologismen als untrennbare Einheiten gespeichert, und werden in angemessenen Situationen, nicht neu produziert, sondern instinktiv wiederholt und reproduziert. Die sprachwissenschaftliche Forschungsdisziplin, die sich damit beschäftigt, nennt man "Phraseologie". In alltäglichen Kommunikationssituationen kommen, häufiger als man bemerkt, Phraseologismen vor; sie geben manchmal den Sinn von unseren Gedanken präziser wieder als die wörtliche Sprachverwendung. Deswegen ist sie als ein wichtiger Bestandteil der Sprache anzusehen und interessant zu erforschen.
In der vorliegenden Hausarbeit werden 15 deutsche Phraseologismen analysiert in Bezug auf ihre Bedeutung und ihren Stilwert, Idiomatizitätsgrad, ihre Lesart und phraseologische Klasse. Im weiteren werden diese Phraseologismen mit aus der englischen Sprache ähnlichen verglichen. Zunächst werden im zweiten Kapitel die Grundbegriffe der Phraseologie vorgestellt und erklärt. Im dritten Kapitel folgt dann die Klassifikation von Phraseologismen. Im vierten Kapitel werden die Kriterien des interlingualen Vergleichs, das Äquivalenzmodell und die Äquivalenztypen beschrieben. Schließlich, im fünften Kapitel, werden dann die fünfzehn ausgewählte Phraseologismen untersucht, analysiert und beschrieben.
Inhaltsverzeichnis
- Einführung
- Grundbegriffe der Phraseologie
- Polylexikalität
- Festigkeit
- Semantische Aspekte
- Zur Klassifikation von Phraseologismen
- Die Kontrastive Phraseologie
- Kriterien des interlingualen Vergleichs
- Das Äquivalenzmodell und die Äquivalenztypen
- Untersuchung einer phraseologischen Teilklasse
- Analyse der Phraseologismen
- Interlingualer Vergleich Deutsch-Englisch
- Quantitative Aspekte
- Schlusswort
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die vorliegende Hausarbeit analysiert 15 deutsche Phraseologismen hinsichtlich ihrer Bedeutung, Stilwert, Idiomatizitätsgrad, Lesart und phraseologischen Klasse. Ziel ist es, diese Phraseologismen im Vergleich mit ähnlichen englischen Ausdrücken zu untersuchen und die Unterschiede und Gemeinsamkeiten aufzuzeigen. Die Arbeit beleuchtet außerdem die Grundbegriffe der Phraseologie, die Klassifikation von Phraseologismen sowie die Kriterien des interlingualen Vergleichs und das Äquivalenzmodell.
- Analyse von Phraseologismen im Deutschen und Englischen
- Grundbegriffe der Phraseologie
- Klassifikation von Phraseologismen
- Interlingualer Vergleich von Phraseologismen
- Äquivalenztypen und ihre Anwendung
Zusammenfassung der Kapitel
2. Grundbegriffe der Phraseologie
Dieses Kapitel erläutert die zentralen Begriffe der Phraseologie, insbesondere die Polylexikalität und die Festigkeit von Phraseologismen. Die Polylexikalität beschreibt die Anzahl der Wörter, die einen Phraseologismus bilden, während die Festigkeit die Stabilität des Ausdrucks und seine Verwendung als Einheit hervorhebt. Darüber hinaus wird die Idiomatizität von Phraseologismen als graduelle Eigenschaft erläutert.
3. Zur Klassifikation von Phraseologismen
Dieses Kapitel befasst sich mit der Einteilung von Phraseologismen in verschiedene Klassen. Es werden verschiedene Kriterien zur Klassifikation von Phraseologismen vorgestellt und die Unterschiede zwischen den verschiedenen Kategorien erläutert. Die Klassifikation von Phraseologismen ist ein wichtiger Schritt für die Analyse und das Verständnis dieser komplexen sprachlichen Einheiten.
4. Die Kontrastive Phraseologie
Das Kapitel widmet sich der vergleichenden Analyse von Phraseologismen in verschiedenen Sprachen, insbesondere dem Vergleich von Deutsch und Englisch. Es werden die Kriterien für den interlingualen Vergleich, das Äquivalenzmodell und verschiedene Äquivalenztypen vorgestellt. Die vergleichende Analyse ermöglicht es, die sprachspezifischen Besonderheiten von Phraseologismen zu identifizieren und die Auswirkungen der Kultur und der Sprachentwicklung auf diese sprachlichen Einheiten aufzuzeigen.
5. Untersuchung einer phraseologischen Teilklasse
Dieses Kapitel analysiert eine ausgewählte Gruppe von deutschen Phraseologismen und vergleicht diese mit ähnlichen englischen Ausdrücken. Die Analyse untersucht die Bedeutung, den Stilwert, den Idiomatizitätsgrad und die phraseologische Klasse der Phraseologismen und beleuchtet die Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen den Sprachen.
Schlüsselwörter
Die Arbeit befasst sich mit den folgenden Schlüsselbegriffen: Phraseologismen, Polylexikalität, Festigkeit, Idiomatizität, Klassifikation, Kontrastive Phraseologie, interlingualer Vergleich, Äquivalenzmodell, Äquivalenztypen, Deutsch-Englisch Vergleich.
- Arbeit zitieren
- Nicole Thanou (Autor:in), 2015, Phraseologismen aus kotrastiver Sicht. Eine Betrachtung des Sprachenpaars Deutsch - Englisch, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/377671