Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Romanística - Estudios españoles

Mehrsprachigkeit in Mexiko. Exemplarische Einblicke in sprach- und kulturpolitische "Bottom-up" und "Top-down" Maßnahmen

Título: Mehrsprachigkeit in Mexiko. Exemplarische Einblicke in sprach- und kulturpolitische "Bottom-up" und "Top-down" Maßnahmen

Trabajo Escrito , 2017 , 24 Páginas

Autor:in: Andrea Santos (Autor)

Romanística - Estudios españoles
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Diese Arbeit biete einen Einblick in die sprachliche und politische Mehrsprachigkeitssituation und der Sprachplanung in Mexiko.

Zu Beginn wird das definitorische Problem der ‚Indigenität’ behandelt und der historische Situationskontext wird näher erläutert. Gegenstand des nächsten Kapitels ist die Darstellung der Mehrsprachigkeitssituation mit einer Einführung in die Termini der Diglossie und des Bilinguismus und deren Differenzierung. Als nächstes wird auf die Vitalität und Revitalisierung einer Sprache und dem damit verbundenen Sprachwechsel- oder –erhalt eingegangen. Die nächsten Kapitel beschäftigen sich mit den Einstellungen und der Vorstellung der Revitalisierungsmaßnahme der Multimedia-Methode. Die nächste Textpassage befasst sich mit der ‚Top-down’ und ‚Bottom-up’ Sprachplanung und der Vorstellung der internationalen Organisationen der INALI und CDI. Zuletzt erfolgt die Analyse des Mehrsprachigkeitskontext, als auch der offiziellen (CDI, INALI) und inoffiziellen (NGOs wie Global Rising Voices) Sprachplanung am Beispiel des Internets.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

EINLEITUNG

1. DEFINITIONSVERSUCH INDIGENER DIGITALER AKTIVISMUS

2. SPRACHENSITUATION IN MEXIKO

2.1 BILINGUISMUS UND MULTILINGUISMUS

2.2 FUNKTIONEN DER SPRACHE: FISHMANS DOMÄNE THEORIE

2.2.1 Bi- und multilingualer Diglossiebegriff

3. VITALITÄT UND REVITALISIERUNG: SPRACHWECHSEL UND -ERHALT

4. EINSTELLUNGEN

5. SPRACHERVITALISIERUNGSMAßNAHMEN: MULTIMEDIA-METHODE

6. POLITISCHES KAPITAL DER MEXIKANISCHEN SPRACH- UND BILDUNGSPOLITIK

6.1 SPRACHSTATUSPLANUNG (‚TOP DOWN’)

6.2 SPRACHKORPUSPLANUNG (‚TOP-DOWN’)

6.3 SPRACHPRESTIGEPLANUNG (‚BOTTOM-UP’)

7. INTERNATIONALE ORGANISATIONEN UND TOP-DOWN MAßNAHMEN: INALI UND CDI

8.ANALYSE

8.1 BI- UND MULTILINGUALER DIGLOSSIEBEGRIFF

8.2 DIE MULTIMEDIA-METHODE

8.3 SPRACHSTATUSPLANUNG (‚TOP-DOWN’) AM BEISPIEL DER INALI UND CDI

8.4 SPRACHPRESTIGEPLANUNG (‚BOTTOM-UP’) AM BEISPIEL DER ALMG UND RISING VOICES

8.5 DAS NETZWERKKONZEPT

9. SCHLUSSBEMERKUNGEN

10. LITERATURVERZEICHNIS

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die sprachliche und politische Mehrsprachigkeitssituation in Mexiko mit einem Fokus auf die Wirksamkeit offizieller und inoffizieller Maßnahmen zur Sprachplanung und Revitalisierung im digitalen Zeitalter.

  • Analyse der soziolinguistischen Situation und Mehrsprachigkeit in Mexiko.
  • Untersuchung der theoretischen Konzepte von Diglossie, Bilinguismus und Sprachvitalität.
  • Gegenüberstellung von ‚Top-down’-Sprachplanung durch staatliche Institutionen (INALI, CDI) und ‚Bottom-up’-Initiativen (NGOs).
  • Evaluation der Multimedia-Methode als Werkzeug zur Sprachrevitalisierung im Internet.
  • Betrachtung der Rolle sozialer Netzwerke bei der Identitätskonstruktion und Prestigesteigerung indigener Sprachen.

Auszug aus dem Buch

2.1 Bilinguismus und Multilinguismus

Bilinguismus wird als „variables, weitverbreitetes und multidimensionales Konzept verstanden“ (Montemayor 2017:15.) und bezeichnet generell die Beherrschung von zwei Sprachen, dabei variiert meistens die Sprachkompetenz von einer zur anderen Sprache. Heute wird die Mehrsprachigkeit positiv konnotiert, im Gegensatz zu früher, als die kulturelle und sprachliche Homogenisierung intendiert wurde als Zeichen des Nationalismus und der Expansion, nach dem „Einsprachigkeit der natürliche gottgewollte und/ oder politische legitime Zustand des Menschen sei. Der 〈 ideale〉 Mensch ist einsprachig“ (Montemayor 2017:15).

Einen Sprecher als bi- oder multilingual zu kategorisieren ist problematisch, da das Konzept des Multilinguismus von seiner „Sprachkompetenz und Performanz abhängt“ (Montemayor 2017:15). „Funktional mehrsprachig ist, ≪wer sich irgendwann in seinem Leben im Alltag regelmäßig zweier oder mehrerer Sprachvarietäten bedient und auch von der einen in die andere wechseln kann, wenn dies die Umstände erforderlich machen, aber unabhängig von der Symmetrie der Sprachkompetenz, von der Erwerbsmodalitäten und von der Distanz zwischen den beteiligten Sprachen≫“ (Montemayor 2017:16).

Zusammenfassung der Kapitel

EINLEITUNG: Die Einleitung umreißt die Dringlichkeit der sozialen und politischen Stärkung indigener Sprachen in Mexiko und legt den theoretischen sowie methodischen Rahmen der Arbeit fest.

1. DEFINITIONSVERSUCH INDIGENER DIGITALER AKTIVISMUS: Dieses Kapitel thematisiert die Herausforderungen bei der Definition von Indigenität und erläutert die Rolle des Internets als Instrument indigener Bewegungen zur Mobilisation.

2. SPRACHENSITUATION IN MEXIKO: Es wird der dramatische Sprachrückgang vor dem Hintergrund sozioökonomischer Dominanz des Spanischen analysiert und die Konzepte von Bilinguismus und Domänentheorie nach Fishman eingeführt.

3. VITALITÄT UND REVITALISIERUNG: SPRACHWECHSEL UND -ERHALT: Hier werden die biologischen Analogien von Spracherhalt und Revitalisierung auf soziale Prozesse übertragen und die Gradualität des Sprachwechsels betrachtet.

4. EINSTELLUNGEN: Das Kapitel untersucht, wie soziale Werte und Meinungen gegenüber einer Sprache deren Verwendung beeinflussen und wie soziolinguistische Einstellungen gemessen werden können.

5. SPRACHERVITALISIERUNGSMAßNAHMEN: MULTIMEDIA-METHODE: Hier wird der Einsatz neuer Medien wie YouTube und Internetseiten für den Spracherwerb und die Vermittlung kultureller Inhalte diskutiert.

6. POLITISCHES KAPITAL DER MEXIKANISCHEN SPRACH- UND BILDUNGSPOLITIK: Die theoretische Einordnung von Sprachstatus-, Sprachkorpus- und Sprachprestigeplanung als staatliche und gesellschaftliche Instrumente wird dargelegt.

7. INTERNATIONALE ORGANISATIONEN UND TOP-DOWN MAßNAHMEN: INALI UND CDI: Das Kapitel evaluiert die Wirksamkeit institutioneller Gesetze zum Schutz indigener Sprachen und die Rolle soziolinguistischer Netzwerke.

8.ANALYSE: Der Hauptteil der Arbeit verknüpft die theoretischen Grundlagen mit der Untersuchung konkreter Fallbeispiele von offizieller und inoffizieller Sprachplanung im Internet.

9. SCHLUSSBEMERKUNGEN: Die Arbeit schließt mit einer Reflexion über das symbolische Potential digitaler Medien für die Revitalisierung indigener Sprachen und die Herausforderungen der praktischen Umsetzung.

10. LITERATURVERZEICHNIS: Aufzählung der verwendeten Fachliteratur und Quellen.

Schlüsselwörter

Indigenität, Mehrsprachigkeit, Sprachplanung, Mexiko, Sprachrevitalisierung, Bilinguismus, Diglossie, Top-down, Bottom-up, Internet, Sprachattitüden, indigene Organisationen, Soziolinguistik, Sprachschutz, kulturelle Identität.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht die sprachliche und politische Mehrsprachigkeitssituation in Mexiko und analysiert, wie indigene Sprachen durch staatliche und zivilgesellschaftliche Maßnahmen im Internet revitalisiert werden können.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die theoretischen Konzepte von Mehrsprachigkeit und Sprachplanung, die Rolle der Digitalisierung für indigene Identität sowie die Wirksamkeit von Sprachpolitik in der Praxis.

Was ist das primäre Ziel der Arbeit?

Das Ziel ist es, aufzuzeigen, wie unterschiedliche Akteure durch ‚Top-down’- und ‚Bottom-up’-Maßnahmen versuchen, dem Sprachverlust entgegenzuwirken und das Sprachbewusstsein zu stärken.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es handelt sich um eine theoretisch fundierte Analyse soziolinguistischer Phänomene, gestützt auf Fachliteratur und die empirische Untersuchung digitaler Netzwerke und Projekte.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil analysiert die Konzepte der Sprachstatus- und Prestigeplanung und vergleicht institutionelle Ansätze wie die der INALI mit den inoffiziellen, oft freiwilligen Projekten von NGOs.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit lässt sich durch Begriffe wie Sprachrevitalisierung, mexikanische Indigenität, Diglossie und digitale Partizipation charakterisieren.

Warum ist das Internet für indigene Sprachen relevant?

Das Internet bietet neue, kostengünstige Wege der Verbreitung kultureller Inhalte, ermöglicht die Vernetzung Gleichgesinnter und entzieht die Sprache teilweise den alten Klischees der Marginalisierung.

Gibt es einen Konflikt zwischen ‚Top-down’ und ‚Bottom-up’?

Die Arbeit zeigt, dass während staatliche ‚Top-down’-Gesetze oft an mangelnder Sanktionierung und finanzieller Ausstattung leiden, ‚Bottom-up’-Initiativen flexibler, aber regional begrenzter wirken.

Final del extracto de 24 páginas  - subir

Detalles

Título
Mehrsprachigkeit in Mexiko. Exemplarische Einblicke in sprach- und kulturpolitische "Bottom-up" und "Top-down" Maßnahmen
Autor
Andrea Santos (Autor)
Año de publicación
2017
Páginas
24
No. de catálogo
V384557
ISBN (Ebook)
9783668597761
ISBN (Libro)
9783668597778
Idioma
Alemán
Etiqueta
Indigenität Bilinguismus Diglossie Mehrsprachigkeit Sprachwissenschaft
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Andrea Santos (Autor), 2017, Mehrsprachigkeit in Mexiko. Exemplarische Einblicke in sprach- und kulturpolitische "Bottom-up" und "Top-down" Maßnahmen, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/384557
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  24  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint