Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Didactics for the subject English - Pedagogy, Literature Studies

Der Einfluss der romanischen Sprachen auf das Englische

Title: Der Einfluss der romanischen Sprachen auf das Englische

Seminar Paper , 2004 , 18 Pages , Grade: 1,3

Autor:in: Susann Karstädt (Author)

Didactics for the subject English - Pedagogy, Literature Studies
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Im Laufe der Zeit wirkten die verschiedensten sprachlichen Einflüsse auf das Englische ein. Neben den großen Sprachen wie Latein, Griechisch und Französisch hatten jedoch auch kleinere, weniger weit verbreitete Sprachen Anteil an der Bildung des heutigen modernen englischen Wortschatzes.
Ich möchte in dieser Hausarbeit den Einfluss des Italienischen, Spanischen und Portugiesischen auf den englischen Wortschatz genauer behandeln. Alle drei sind romanische Sprachen und haben damit das Lateinische als Ursprung. Dies ist eine Folge der Ausdehnung des römischen Reiches, das bereits 50 v. Chr. die iberische Halbinsel (heute Spanien und Portugal) endgültig unter seine Herrschaft stellte.
Der militärischen Eroberung folgte die kulturelle Durchdringung, die Romanisierung, welche wiederum die Annahme der romanischen Sprache in diesen Gebieten bewirkte. Die romanischen Sprachen blicken demzufolge auf 2000 Jahre Sprachgeschichte und Sprachentwicklung zurück. Sie haben sich aus der lateinischen Sprache entwickelt und könnten deshalb auch als regionale Formen des modernen Lateins bezeichnet werden.
Auf Grund dieser langen sprachlichen Tradition habe ich das Italienische, das Spanische und das Portugiesische als Thema dieser Hausarbeit gewählt. Hinzu kommen geschichtliche Entwicklungen, auf die ich später genauer eingehen möchte. Zunächst werde ich einen kurzen Überblick über die Entwicklungen einiger Wörter der von mir gewählten Sprachen im Englischen seit der Renaissance geben und dabei auch auf aktuelle Wortbildungen eingehen. Wichtig ist dabei besonders, dass die meisten dieser Wörter über die Schriftsprache ins Englische gelangten. Ich werde diesen Teil meiner Hausarbeit unter dem Gesichtspunkt analysieren, ob der Einfluss der drei Sprachen auf das Englische gleich stark ist. Anschließend werde ich meine erarbeiteten Ergebnisse zusammenfassen und Probleme, die aus der Bearbeitung entstanden sind, erörtern. Beginnen möchte ich mit dem Einfluss des Italienischen auf das Englische.

Excerpt


Gliederung

1. Einleitung

2. Der Einfluss des Italienischen auf das Englische

2.1 Der italienische Einfluss zwischen 1500 und 1700

2.2 Der italienische Einfluss zwischen 1700 und 1900

2.3 Der italienische Einfluss im 20. Jahrhundert

3. Der Einfluss des Spanischen auf das Englische

3.1 Der spanische Einfluss zwischen 1500 und 1700

3.2 Der spanische Einfluss zwischen 1700 und 1900

3.3 Der spanische Einfluss im 20. Jahrhundert

4. Der Einfluss des Portugiesischen auf das Englische

4.1 Der portugiesische Einfluss zwischen 1500 und 1700

4.2 Der portugiesische Einfluss zwischen 1700 und 1900

4.3 Der portugiesische Einfluss im 20. Jahrhundert

5. Zusammenfassung

6. Fazit

Zielsetzung und thematische Schwerpunkte

Die vorliegende Arbeit untersucht den diachronen Einfluss der drei romanischen Sprachen Italienisch, Spanisch und Portugiesisch auf den englischen Wortschatz. Dabei steht die Forschungsfrage im Mittelpunkt, wie sich die Intensität und Art dieser sprachlichen Entlehnungen über verschiedene Jahrhunderte hinweg verändert haben und welche kulturellen sowie historischen Faktoren diesen Prozess steuerten.

  • Analyse der sprachgeschichtlichen Wurzeln im Lateinischen
  • Unterscheidung zwischen direkten und indirekten (über das Französische vermittelten) Entlehnungen
  • Vergleichende Untersuchung der Handels- und Kulturaustauschbeziehungen
  • Rolle der Sprachen als Vermittler für außereuropäische Begriffe
  • Entwicklungstendenzen vom 16. Jahrhundert bis in die heutige Zeit

Auszug aus dem Buch

2. Der Einfluss des Italienischen auf das Englische

Das Italienische ist neben Latein, Französisch und den skandinavischen Sprachen, der das Englische die meisten Lehnwörter verdankt. Sein Einfluss fand allerdings in einer sehr viel kürzeren Zeit statt, als das bei den drei großen Sprachen der Fall war. Italien entwickelte sich besonders nach 1500 n. Chr. zu einer kulturellen Hochburg in Europa und seine Hafenstädte, wie z.B. Venedig, Genua und Neapel wurden zu wichtigen Handelszentren. Dadurch erfolgte ein großer sprachlicher Austausch, und es war wichtig für Kaufleute, einige italienische Wörter bzw. Sätze zu beherrschen. Besonders über die Flamen, die mit ihren Galeassen die italienischen Häfen anliefen, um die Waren anschließend auch an den englischen Küsten zu verkaufen, gelangten viele italienische Ausdrücke ins Englische.

Doch untersuchen wir zunächst den Einfluss des Italienischen in der Zeit von 1500 bis 1700.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Diese Einleitung führt in die Thematik der romanischen Einflüsse auf das Englische ein und erläutert die sprachgeschichtliche Relevanz sowie die gewählte Zielsetzung der Hausarbeit.

2. Der Einfluss des Italienischen auf das Englische: Dieses Kapitel untersucht die Entlehnungen aus dem Italienischen, wobei ein Fokus auf den Handelsbeziehungen und dem kulturellen Austausch sowie der Unterscheidung zwischen direkten und indirekten Entlehnungen liegt.

3. Der Einfluss des Spanischen auf das Englische: Hier wird der spanische Einfluss analysiert, der maßgeblich durch die Entdeckung Amerikas und die Rolle Spaniens als Kolonialmacht geprägt wurde.

4. Der Einfluss des Portugiesischen auf das Englische: Dieser Abschnitt behandelt die vergleichsweise geringeren Entlehnungen aus dem Portugiesischen und beleuchtet dessen Rolle als Vermittlersprache für außereuropäische Begrifflichkeiten.

5. Zusammenfassung: Die Zusammenfassung rekapituliert die signifikanten Einflüsse der untersuchten Sprachen und diskutiert die etymologischen Herausforderungen bei der Abgrenzung lateinischer Ursprünge.

6. Fazit: Das Fazit stellt fest, dass Italienisch und Portugiesisch an Einfluss verloren haben, während das Spanische aufgrund der heutigen globalen Verbreitung eine Sonderstellung einnimmt.

Schlüsselwörter

Romanische Sprachen, Sprachgeschichte, Lehnwörter, Entlehnung, Etymologie, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Kulturtransfer, Handel, Amerikanisch-Englisch, Sprachkontakt, Latein, Sprachwandel, Diachronie

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit dem diachronen Einfluss der romanischen Sprachen Italienisch, Spanisch und Portugiesisch auf die Entwicklung des englischen Wortschatzes.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die historische Analyse von Entlehnungen, der Einfluss von Handelswegen und Kolonialisierung sowie die kulturelle Popularität der Ausgangssprachen.

Was ist das primäre Ziel der Arbeit?

Das Ziel ist es, die Intensität und Art der Sprachübernahme über verschiedene Jahrhunderte hinweg zu analysieren und festzustellen, ob der Einfluss der drei Sprachen gleich stark ist.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es wird eine diachrone sprachwissenschaftliche Untersuchung durchgeführt, die auf der Analyse von Literaturquellen zur Etymologie und Sprachgeschichte basiert.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil ist in die drei Sprachbereiche untergliedert, wobei für jede Sprache die Entwicklungen in den Zeiträumen 1500-1700, 1700-1900 und im 20. Jahrhundert beleuchtet werden.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Lehnwörter, Sprachkontakt, Etymologie, kultureller Austausch und romanische Sprachen.

Warum spielt das Amerikanisch-Englische eine so große Rolle für den spanischen Einfluss?

Besonders ab dem 19. und 20. Jahrhundert verlief der spanische Einfluss primär über den amerikanischen Kontinent, da die Bevölkerungsstruktur in den USA die Präsenz der spanischen Sprache stark förderte.

Welches Problem identifiziert die Autorin bei der Bestimmung von Lehnwörtern?

Es ist oft schwierig zu unterscheiden, ob ein Wort direkt aus einer romanischen Sprache stammt oder ob es sich um eine spätere Gelehrten-Entlehnung direkt aus dem lateinischen Ursprung handelt.

Excerpt out of 18 pages  - scroll top

Details

Title
Der Einfluss der romanischen Sprachen auf das Englische
College
Christian-Albrechts-University of Kiel  (Englisches Seminar)
Course
Proseminar English Lexicology: A Diachronic Approach
Grade
1,3
Author
Susann Karstädt (Author)
Publication Year
2004
Pages
18
Catalog Number
V40801
ISBN (eBook)
9783638392280
Language
German
Tags
Einfluss Sprachen Englische Proseminar English Lexicology Diachronic Approach
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Susann Karstädt (Author), 2004, Der Einfluss der romanischen Sprachen auf das Englische, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/40801
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  18  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint