Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Go to shop › Philologie Allemande - Littérature Allemande Ancienne, Littérature Médiévale

Heinrich von dem Türlin - Die Crone - Inhaltsangabe und Übersetzung

Titre: Heinrich von dem Türlin - Die Crone - Inhaltsangabe und Übersetzung

Dossier / Travail , 2005 , 13 Pages , Note: 2

Autor:in: Katharina Mewes (Auteur)

Philologie Allemande - Littérature Allemande Ancienne, Littérature Médiévale
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

In meiner Belegarbeit zu dem Thema „Heinrich von dem Türlin – Die Krone“ möchte ich zuerst eine kurze Inhaltsangabe machen, um meine Übersetzung in einen Kontext zu setzen und dann mit der eigentlichen Übersetzung fortfahren.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

  • Einleitung
  • Inhaltsangabe
  • Übersetzung von Zeile 4638 - 4938

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Die vorliegende Arbeit befasst sich mit der mittelalterlichen Dichtung „Die Krone“ von Heinrich von dem Türlin. Die Arbeit zielt darauf ab, den Inhalt der „Krone“ zusammenzufassen und einen Ausschnitt aus dem Text zu übersetzen. Dabei werden die sprachlichen Besonderheiten des Mittelhochdeutschen beleuchtet und in Beziehung zum Kontext des Werkes gesetzt.

  • Die Geschichte von Artus und seinem Rivalen Gasozein
  • Der Kampf um die Liebe der Königin Ginover
  • Das Minnegericht als Mittel der Konfliktlösung
  • Die Rolle von Ehre und gesellschaftlichem Ansehen
  • Die Herausforderungen der Übersetzung eines mittelalterlichen Textes

Zusammenfassung der Kapitel

Einleitung

Die Einleitung stellt die Arbeit vor und erläutert die Zielsetzung. Sie führt in die Thematik ein und gibt einen Überblick über den Inhalt der „Krone“.

Inhaltsangabe

Die Inhaltsangabe fasst die wichtigsten Handlungspunkte der „Krone“ zusammen. Der Fokus liegt auf der Begegnung von Artus mit Gasozein, der um die Liebe der Königin Ginover kämpft. Die Inhaltsangabe beleuchtet die Rivalität zwischen den beiden Männern, den Kampf um die Ehre der Königin und die Rolle des Minnegerichts als Instanz zur Konfliktlösung.

Übersetzung von Zeile 4638 - 4938

Dieser Abschnitt widmet sich der Übersetzung eines Teils der „Krone“. Es werden die sprachlichen Besonderheiten des Mittelhochdeutschen erläutert und die Übersetzung in den Kontext des Werkes gesetzt.

Schlüsselwörter

Die wichtigsten Schlüsselwörter dieser Arbeit sind: Heinrich von dem Türlin, Die Krone, Artus, Gasozein, Ginover, Minnegericht, Ehre, gesellschaftliches Ansehen, Mittelhochdeutsch, Übersetzung.

Fin de l'extrait de 13 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Heinrich von dem Türlin - Die Crone - Inhaltsangabe und Übersetzung
Université
Otto-von-Guericke-University Magdeburg  (Institut für Germanistik)
Cours
Heinrich von dem Türlin, Die Crone
Note
2
Auteur
Katharina Mewes (Auteur)
Année de publication
2005
Pages
13
N° de catalogue
V42732
ISBN (ebook)
9783638407007
ISBN (Livre)
9783640203543
Langue
allemand
mots-clé
Heinrich Türlin Crone Inhaltsangabe
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Katharina Mewes (Auteur), 2005, Heinrich von dem Türlin - Die Crone - Inhaltsangabe und Übersetzung, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/42732
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • https://cdn.openpublishing.com/images/brand/1/preview_popup_advertising.jpg
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  13  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint