Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Didactics for the subject German - German as a Foreign Language

Nationale Variation des Standarddeutschen. Lexikalische Varianten im DaF-Unterricht und in DaF-Lehrwerken

Title: Nationale Variation des Standarddeutschen. Lexikalische Varianten im DaF-Unterricht und in DaF-Lehrwerken

Thesis (M.A.) , 2013 , 76 Pages , Grade: 2,00

Autor:in: Jana Wollmann (Author)

Didactics for the subject German - German as a Foreign Language
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

In der vorliegenden Arbeit befassen wir uns mit der Erscheinung des Plurizentrismus in der deutschen Sprache und der nationalen Variation in dem lexikalischen Bereich. Lexikalische Varianten wecken das besondere Interesse, da die Besonderheiten in den einzelnen deutschsprachigen Ländern gerade ein Zentrum der plurizentrischen Sprache ausmachen. Sie finden sich insbesondere im Wortschatz einer Sprache. Der Schwerpunkt liegt in der Präsentation aller drei Standardvarietäten des Deutschen: österreichischen, schweizerischen und bundesdeutschen.

Mit dem Thema setzen wir uns vor allem aus der Sicht des Deutschen als Fremdsprache auseinander. Dabei soll den Fragen auf den Grund gegangen werden, welches Deutsch sollte im Rahmen des DaF-Unterrichts gelehrt werden und wie viel Variation verträgt ein DaF-Unterricht bzw. ein DaF-Lehrwerk? Inwiefern sei die Vermittlung der nationalen Varianten im Unterricht relevant. Ob und unter welchen Bedingungen sollten diese nationalen Varianten des Deutschen im DaF-Unterricht berücksichtigt werden? Welche Rolle spielen dabei die DaF-Lehrer als Normvermittler?

Das sind die Fragen, die nicht gleich und eindeutig beantwortet werden können. Das Thema interessiert uns als die Deutschlehrer, weil der DaF-Lehrer, der vor allem als Sprachexperte vor den Lernenden auftritt, über verschiedene sprachliche Register und über Kenntnisse von der nationalen und regionalen Variation verfügen müsste. Es soll mehr Bewusstsein dafür geweckt werden, dass es sich bei der deutschen Standardsprache keinesfalls um eine einheitliche und variationsfreie Sprache handelt, sondern um ein Gefüge aus den drei gleichwertigen Standardvarietäten. Wir hoffen, dass in der Zukunft mehr Aufmerksamkeit gegenüber den allen nationalen Varietäten geschenkt wird und die Plurizentrität der deutschen Sprache mehr betont wird.

Jede lebende Sprache schließt in sich eine Vielfalt unterschiedlichen Erscheinungsformen ein. Die Mannigfaltigkeit der deutschen Sprache ist ein Beispiel dazu. Die Vielfalt von Dialekten und Varietäten, verschiedener Gruppensprachen, Varianten der gesprochenen und geschriebenen Sprache ist kennzeichnend für sie. Deutsch gehört auch zur Gruppe der Sprachen, die in unterschiedlichen Nationen gesprochen werden, in jeweiliger Nation besondere Formen auf allen sprachlichen Ebenen gebildet haben und über mehrere kodifizierte Standardvarietäten verfügen.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

0. Einleitung

1. Deutsch als eine plurizentrische, plurinationale und plurireale Sprache

1.1 Varietät und Varianten

1.2 Standardvarietät

1.3 Das Dialekt-Standard-Kontinuum

1.4 Nationale Standardvarietät von Österreich

1.5 Nationale Standardvarietät von der Schweiz

1.6 Nationale Standardvarietät von Deutschland

1.7 Sprachsituation in den Halbzentren

1.8 Asymmetrie zwischen den Vollzentren

1.9 Zusammenfassung

2. Variation – Norm - Standard

2.1 Variation

2.2 Sprachnormen und ihre Funktionen

2.3 Zum Begriff Standard und seiner Grenzbestimmung

3. Nationale lexikalische Variation im Rahmen des DaF-Unterrichts

3.1 Argumente für die Vermittlung der nationalen Varianten im DaF-Unterricht

3.2 Argumente dagegen

3.3 Der plurizentrische Ansatz im DaF-Unterricht

3.4 DaF- vs. DaZ-Unterricht

4. Nationale lexikalische Variation in DaF-Lehrwerken

4.1 Verwendung authentischer Materialien

4.2 Additiver vs. integrativer Ansatz

4.3 Ausgewählte Lehrwerke

5. Zusammenfassung

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Plurizentrizität der deutschen Sprache mit einem spezifischen Fokus auf lexikalische Variation. Ziel ist es, zu analysieren, ob und unter welchen Bedingungen die nationalen Varietäten des Deutschen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache (DaF) sowie in entsprechenden Lehrwerken vermittelt werden sollten, um den Lernenden ein realistisches Bild der Sprache zu vermitteln.

  • Grundlagen der plurizentrischen Sprachauffassung und des Sprachstandards
  • Theoretische Abgrenzung von Begriffen wie Varietät, Variante und Standard
  • Analyse der nationalen Standardvarietäten in Deutschland, Österreich und der Schweiz
  • Didaktische Konzepte zur Einbeziehung regionaler und nationaler Variation im DaF-Unterricht
  • Kritische Evaluation der Berücksichtigung nationaler Varianten in gängigen DaF-Lehrwerken

Auszug aus dem Buch

1.1 Varietät und Varianten

Variation kann als „Vorhandensein oder Wahl verschiedener Möglichkeiten bei gleich bleibender Intention“ (Löffler 2005: 24) definiert werden. Anders gesagt bedeutet Variation, dass die Sprache variiert. Ein Wort kann mehrere Aussprachemöglichkeiten haben, eine Bedeutung mehrere Ausdrücke. Mit der regionalen Variation wird in der vorliegenden Arbeit die Existenz der unterschiedlichen Ausdrucksmöglichkeiten innerhalb des gesamten deutschsprachigen Raumes (Deutschland, die Schweiz, Österreich und weitere Länder) verstanden.

Unter dem Begriff der Varietät wird ein konstitutives Subsystem des Gesamtsystems einer Sprache verstanden, das auf allen Ebenen des Sprachsystems beschreibbar ist (vgl. Dittmar, Schmidt-Regener 2001: 521). Die Varietäten einer Sprache werden durch die Dimensionen: Zeit, Schicht/Gruppe, Situation, Raum kategorisiert und entsprechend in diachrone, diastratische, diaphasische und diatopische Variation gegliedert (vgl. ibid., 521). Die diatopische oder räumliche Variation steht im Mittelpunkt unserer Untersuchung und wird im Folgenden ausführlicher und näher in Betracht gezogen.

Die spezifischen Sprachformen der Varietät als Subsystems werden als Varianten bezeichnet. Während es sich bei Varietäten um ganze Sprachsysteme handelt, sind Varianten die einzelnen Einheiten dieses Systems. Die Varianten können sich in Lexik, Wortbildung, Orthographie, Aussprache und in Syntax finden. So existieren auf der lexikalischen Ebene unterschiedliche Bezeichnungen für gleiche Sache, z.B, der Tacker (in Deutschland) – die Klammermaschine (in Österreich) – der Bostitch (in der Schweiz) (vgl. Ammon 2005: 30). Die Menge aller einander entsprechender einzelner Sprachformen verschiedener Varietäten bildet eine Variable (Ammon 1995: 61). Als Oberbegriff zu den Begriffen Varietät, Variante und Variable wird die Bezeichnung Variation benutzt.

Zusammenfassung der Kapitel

0. Einleitung: Die Einleitung führt in die Problematik der Plurizentrizität der deutschen Sprache ein und formuliert die zentralen Forschungsfragen hinsichtlich der Vermittlung nationaler Varianten im DaF-Unterricht.

1. Deutsch als eine plurizentrische, plurinationale und plurireale Sprache: Dieses Kapitel definiert die zentralen Begriffe, stellt die Standardvarietäten von Deutschland, Österreich und der Schweiz vor und thematisiert die Asymmetrie zwischen diesen Sprachzentren.

2. Variation – Norm - Standard: Der theoretische Rahmen wird hier erläutert, indem das komplexe Verhältnis von Variation, Sprachnormen und dem Begriff des Standards aus linguistischer Sicht analysiert wird.

3. Nationale lexikalische Variation im Rahmen des DaF-Unterrichts: Hier werden Argumente für und gegen die Behandlung nationaler Variation im DaF-Unterricht diskutiert sowie Ansätze wie das D-A-CH-(L)-Konzept und die Abgrenzung zum DaZ-Unterricht dargestellt.

4. Nationale lexikalische Variation in DaF-Lehrwerken: Dieses Kapitel analysiert exemplarisch, wie verschiedene DaF-Lehrwerke das plurizentrische Konzept umsetzen, und beleuchtet die Verwendung authentischer Materialien sowie den additiven versus den integrativen Ansatz.

5. Zusammenfassung: Die Arbeit schließt mit einer Rekapitulation der Kernpunkte und betont die Notwendigkeit, Lernende für die plurizentrische Realität des Deutschen zu sensibilisieren, ohne sie zu überfordern.

Schlüsselwörter

Plurizentrizität, Deutsch als Fremdsprache, DaF-Unterricht, Standardvarietät, nationale Variation, Lexik, Sprachnorm, Varietät, Variante, D-A-CH-Konzept, Sprachlehrwerk, Sprachdidaktik, Identität, Mehrsprachigkeit, Sprachsoziologie.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit der Plurizentrizität der deutschen Sprache und untersucht, wie nationale und regionale Varianten des Deutschen im Unterricht für Deutsch als Fremdsprache (DaF) berücksichtigt werden können und sollten.

Was sind die zentralen Themenfelder der Arbeit?

Die zentralen Themen sind die theoretische Fundierung des Plurizentrizitätskonzepts, die Rolle von Sprachnormen und Standards, die spezifische Situation der nationalen Varietäten in Deutschland, Österreich und der Schweiz sowie deren Umsetzung in DaF-Lehrwerken.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Das primäre Ziel ist es zu klären, unter welchen Bedingungen und in welcher Form nationale Varianten des Deutschen im DaF-Unterricht vermittelt werden können, um ein realistisches Sprachbild zu vermitteln, ohne die Lernenden zu überfordern.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit basiert auf einer fundierten Literaturanalyse bestehender soziolinguistischer und fremdsprachendidaktischer Forschung sowie der Untersuchung und Evaluation ausgewählter DaF-Lehrwerke.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil behandelt theoretische Grundlagen zu Varietäten und Normen, diskutiert Argumente für und gegen die Behandlung nationaler Variation im Unterricht, stellt didaktische Ansätze (wie das D-A-CH-Konzept) vor und analysiert die Umsetzung dieser Aspekte in Lehrwerken.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die wichtigsten Schlüsselwörter umfassen Plurizentrizität, DaF-Unterricht, Standardvarietät, nationale Variation, Sprachnorm, Varietät und D-A-CH-Konzept.

Warum spielt das D-A-CH-Konzept eine so wichtige Rolle im DaF-Unterricht?

Es dient dazu, die Vielfalt des deutschsprachigen Raumes anzuerkennen und den Unterricht über die rein bundesdeutsche Perspektive hinaus zu öffnen, um interkulturelle Kompetenz und ein realistisches Sprachverständnis zu fördern.

Wie unterscheidet sich die Situation in der Schweiz von der in Österreich und Deutschland?

Die Schweiz weist eine mediale Diglossie auf, bei der im Alltag Dialekt gesprochen wird und das Standarddeutsche (Schweizerhochdeutsch) vorwiegend in formalen Bereichen und als Fremdsprache in der Schule erlernt wird, was sich stark von der Situation in Deutschland und Österreich unterscheidet.

Warum ist das "Variantenwörterbuch des Deutschen" für diese Arbeit relevant?

Es dient als zentrale wissenschaftliche Datenbasis für die Dokumentation und differenzierte Erfassung nationaler und regionaler Varianten und ermöglicht damit eine fundierte Auseinandersetzung mit der lexikalischen Variation.

Welche Herausforderungen sehen die Autoren bei der Umsetzung des plurizentrischen Konzepts?

Die Herausforderungen liegen in der Gefahr der Überforderung der Lernenden, dem Mangel an geeignetem Lehrmaterial, der oft noch bestehenden binnendeutschen Perspektive sowie der Komplexität, die Grenzen zwischen den Varietäten präzise zu ziehen.

Excerpt out of 76 pages  - scroll top

Details

Title
Nationale Variation des Standarddeutschen. Lexikalische Varianten im DaF-Unterricht und in DaF-Lehrwerken
College
LMU Munich  (Sprachwissenschaft)
Grade
2,00
Author
Jana Wollmann (Author)
Publication Year
2013
Pages
76
Catalog Number
V455197
ISBN (eBook)
9783668878037
ISBN (Book)
9783668878044
Language
German
Tags
DaF/DaZ Standarddeutsch nationale Varianten deutsche Sprache Varietät Varianten Standardvarietät Deutsch in Österreich deutsch in der Schweiz Deutsch in Deutschland Sprachsituation Sprachnorm nationale lexikalische Variation DaF-Unterricht plurizentrischer Ansatz D-A-CH- (L)
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Jana Wollmann (Author), 2013, Nationale Variation des Standarddeutschen. Lexikalische Varianten im DaF-Unterricht und in DaF-Lehrwerken, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/455197
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  76  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint