In der vorliegenden Hausarbeit wird explizit auf die Artikelnutzung im Deutschen und Russischen ein Fokus gelegt und anhand ausgewählter Beispiele dargestellt. Beginnend wird die allgemeine Definition des Begriffs „Artikel“ nähergebracht.
Darauffolgend wird die Artikelvielfalt im Deutschen und Russischen vorgestellt. Die Artikelvielfalt bezieht sich auf unterschiedliche Bereiche wie bestimmte und unbestimmte Artikel, die Nullartikel, andere Artikel und den Pronomina.
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung
2 Definition des Artikels allgemein
3 Die Artikelvielfalt im Deutschen als Kontrast zum Russischen
3.1 Form des Kasus
3.2 Bestimmte Artikel im Deutschen und Russischen
3.3 Die Form des bestimmten Artikels im Deutschen
3.4 Unbestimmte Artikel
3.4.1 Die Form des unbestimmten Artikels
3.4.2 Verneinte Form des unbestimmten Artikels
3.5 Keine Artikel
3.6 Andere Artikel
3.6.1 Possessivartikel
3.6.2 Demonstrativartikel
4 Pronomina
4.1 Possessivpronomina
4.2 Demonstrativpronomina
4.3 Personalpronomen
4.4 Indefinitpronomen
4.5 Relativpronomen
4.6 Reflexivpronomen
4.7 Interrogativpronomen
5 Schlussfolgerung und Ausblick
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht den kontrastiven Vergleich der Artikelnutzung zwischen der deutschen und der russischen Sprache, um Unterschiede in der grammatikalischen Struktur und deren Auswirkungen auf die Informationsvermittlung im Satzgefüge zu analysieren.
- Grammatikalische Funktion von Artikeln und deren Abwesenheit im Russischen
- Die Bedeutung von Kasus, Genus und Numerus bei Substantiven
- Thematisch-rhematische Struktur als Mittel zur Bestimmtheitsmarkierung
- Systematik und Verwendung verschiedener Pronomen-Klassen
Auszug aus dem Buch
3.2 Bestimmte Artikel im Deutschen und Russischen
Der bestimmte Artikel der, die, das zeigt die Definitheit in der deutschen Sprache an und kann in einer Interaktion folgendermaßen auftauchen (Habermann, Diewald, & Thurmair, 2015, S. 26):
1) Eine Thematik ist im Text oder im Gespräch bereits eingeführt:
a) An der Ampel steht ein weißes Auto. Das weiße Auto ist hat einen großen Aufkleber an der Heckscheibe.
2) Ein Sachverhalt, der sich erst aus der Situation herauskristallisiert:
a) Gib mir mal den Marker. Wo ist das Buch?
3) Eine allgemein bekannte Tatsache oder Information:
a) Der Eifelturm befindet sich in Paris. Der Präsident von Russland heißt Vladimir Putin.
In der Literatur werden die bestimmten Artikel auch als definite Artikel bezeichnet. Diese werden unbetont ausgesprochen und sind in der Lage mit einer Präpositionen eine Verknüpfung einzugehen. Das heißt im engeren Sinne werden die Wortarten Artikel und Präposition zusammengekoppelt, sodass ein „neues“ abgekürztes Wort entsteht.
Zusammenfassung der Kapitel
1 Einleitung: Die Einleitung stellt den linguistischen Vergleich zwischen der deutschen und russischen Sprache hinsichtlich der Artikelverwendung vor und definiert den Fokus der Arbeit.
2 Definition des Artikels allgemein: Dieses Kapitel erläutert die etymologische Herkunft des Begriffs Artikel und dessen grammatikalische Einordnung als Morphem.
3 Die Artikelvielfalt im Deutschen als Kontrast zum Russischen: Das Kapitel analysiert die Kategorien der Artikel (bestimmt, unbestimmt, Nullartikel) im Deutschen und stellt diese der artikellosen Struktur des Russischen gegenüber.
4 Pronomina: Hier werden verschiedene Pronomen-Klassen (Possessiv, Demonstrativ, Personal etc.) sowie deren syntaktische und semantische Funktionen in beiden Sprachen dargestellt.
5 Schlussfolgerung und Ausblick: Die Arbeit schließt mit einer Zusammenfassung der Ergebnisse zum Hörerwissen und der Rolle der Wortstellung im Russischen als Ersatz für Artikel.
Schlüsselwörter
Artikel, Deutsche Sprache, Russische Sprache, Linguistik, Kasus, Pronomina, Definitheit, Indefinitheit, Syntax, Grammatik, Nullartikel, Wortstellung, Sprachvergleich, Hörerwissen, Morphologie
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in der Arbeit grundlegend?
Die Arbeit beschäftigt sich mit den Unterschieden zwischen dem Deutschen und dem Russischen hinsichtlich der Nutzung von Artikeln und der grammatikalischen Organisation von Substantiven.
Was sind die zentralen Themenfelder?
Zu den zentralen Feldern gehören die Artikelarten, die Kasusstrukturen in beiden Sprachen, die Funktion von Pronomina sowie die thematisch-rhematische Satzstruktur.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das Ziel ist es, nachzuvollziehen, wie Sprachen ohne Artikel – wie das Russische – Informationen vermitteln, die im Deutschen primär durch Artikel und deren Bestimmtheit ausgedrückt werden.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Es wird eine kontrastive linguistische Analyse durchgeführt, die auf ausgewählten grammatikalischen Beispielen und bestehender Fachliteratur basiert.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in die Untersuchung von Artikeln und Pronomen, wobei insbesondere der Einfluss von Kontext und Satzstellung (thematisch-rhematische Struktur) beleuchtet wird.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die Arbeit ist durch Begriffe wie Artikelvielfalt, Kontrastive Linguistik, Kasussysteme, Pronomina-Klassen und Definitheit gekennzeichnet.
Wie wird im Russischen die Bestimmtheit ausgedrückt, wenn keine Artikel existieren?
Im Russischen wird die Bestimmtheit häufig über die Satzstellung gelöst, wobei das sogenannte Hörerwissen und die thematisch-rhematische Struktur eine zentrale Rolle spielen.
Gibt es Unterschiede in der Kasus-Anzahl zwischen den Sprachen?
Ja, das Russische besitzt sechs Fälle (Kasus), während das Deutsche im Vergleich dazu nur vier Fälle verwendet.
- Citation du texte
- Anonym (Auteur), 2018, Welche Auswirkungen haben Artikel im Satzgefüge? Ein Vergleich des Deutschen und des Russischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/457413