Este trabalho analisa "O Regresso do Morto" de Suleimann Cassamano. Porquê analisar a oralidade e seus valores subsequentes? A carga de oralidade que impregna O Regresso do Morto é um facto inegável. Disso é elucidativa a riqueza linguística da obra. De facto, notam-se diferentes maneiras de escrever, de falar, de pensar. Estes aspectos enquadram as estratégias de escrita do autor que parece priorizar o domínio oral. Uma vez que o escritor utiliza o português e a língua ronga nos seus contos, vai ser importante verificar como se efectuam as interferências linguísticas e textuais, examinar igualmente o registo léxico-semântico. Pela dinâmica do texto, analisaremos o motivo pelo qual a preocupação estética de Suleiman Cassamo recai sobre a escolha de uma escrita falada. Dada a ocorrência elevada de nomes ronga, e tendo em conta o papel desempenhado pela onomástica na marcação de uma especificidade etnocultural, entre outros, observaremos o funcionamento do nome de algumas personagens.
As análises feitas permitem-nos afirmar que no plano linguístico as interferências da língua e da cultura são quase necessárias. O problema não é simplesmente o da transposição de uma língua oral para uma língua escrita, envolve também a visão global da obra, a ideia da literatura em Moçambique, a questão da comunicação e da interculturalidade. A passagem das realidades orais para a escrita em português faz-se sem atritos, o português impregna-se da sensibilidade africana. Pela língua que utiliza, o autor mostra estar consciente da mutação linguística que ocorre em Moçambique. Mesmo se o livro está marcado culturalmente por "efeitos" da língua ronga e da língua portuguesa falada localmente, o texto é legível para todos os leitores de língua portuguesa.
Índice
Prefácio
Nota do Autor
Introdução
Capítulo1. Aspectos da Cultura Ronga
1.Expansão e fixação Bantu
2.A região de Maputo
2.1.Elementos históricos, etnográficos e linguísticos
Capítulo2. Trajectória Pessoal do Escritor
1.Percurso do escritor
1.1.Origens
1.2.Escolaridade
1.3.Línguas
1.4.Contribuições e influências literárias
Capítulo3. Conceito(s) de Tradição Oral
1.Breve génese histórico-cultural
2.A problemática de uma definição referencial
3.Tradição oral e o contexto moçambicano
3.1.O sistema linguístico
3.2.Literatura moçambicana e metropolitana
3.3.Cultura moçambicana e literatura moçambicana
Capítulo4. A Língua Ronga e o Português na Narrativa
1.A língua portuguesa e a criação literária em Moçambique
1.1.Língua, escrita e estilo
1.2.As interferências linguísticas e textuais
1.2.1.O registo léxico semântico
1.2.1.1.A onomástica
1.2.2.Os neologismos
1.3.A língua de “desvio” e o efeito de imagem
1.3.1.Os provérbios
Capítulo5. A Escola de uma Escrita Falada
1.Oralizar a escrita ou a simulação do oral na escrita?
1.1.A repetição
1.2.O ritmo
1.3.Morfo-sintaxe e vocabulário popular
1.4.O diálogo: uma forma do oral dentro da escrita
Capítulo6. A Mensagem do Nome
1. O conceito de nome
1.1.As civilizações e os nomes
2.O que o nome diz
Conclusão
Objetivo e Temas da Pesquisa
Este trabalho tem como objetivo central investigar as marcas das tradições orais africanas na obra literária "O Regresso do Morto" de Suleiman Cassamo, analisando como o autor integra a oralidade em sua escrita e qual o impacto literário dessa abordagem, buscando compreender a relação entre o sistema linguístico, a cultura tradicional ronga e a estrutura narrativa moderna.
- A intersecção entre tradição oral e literatura escrita em Moçambique.
- A análise das estratégias de "oralização da escrita" (ou "escrita falada") utilizadas por Suleiman Cassamo.
- O impacto sociolinguístico e cultural das línguas bantu na língua portuguesa praticada em Moçambique.
- O estudo da onomástica e da carga semântico-cultural dos nomes das personagens na construção da identidade da obra.
- A relação entre a identidade moçambicana e as influências metropolitana e universal na literatura contemporânea.
Auszug aus dem Buch
1.1. A repetição
Trata-se de um efeito de oralização genérico utilizado por vários escritores moçambicanos. A repetição engloba os dizeres enumerativos, os retornos de certas palavras ou de certas frases no texto. Essas repetições são intencionalmente colocadas para insistir sobre factos, situações que descrevem a vida, a sociedade. É por exemplo o caso do verbo “mbunhar” e da expressão “tu vai mbunhar”, empregadas três e quatro vezes, respectivamente, no conto ‘Laurinda, tu vai mbunhar’. O autor utiliza várias vezes os mesmos termos para reforçar a informação principal contida no título: a ideia segundo a qual Laurinda não vai conseguir comprar pão. Além da simples reduplicação ou triplicação, opera-se também outro tipo de repetição caracterizada pela inversão da ordem dos elementos:
O pão vai cabar mesmo. Laurinda, tu vai mbunhar. Tu vai mbunhar, Laurinda. (RM: 124)
A expressão “tu vai mbunhar” ocorre igualmente no conto ‘Vovó Velina’. O escritor reproduz aqui a fórmula já «consagrada», cujo sentido o leitor já conhece, referindo-se todavia a um conteúdo diferente do primeiro conto: não apanhar o comboio.
O recurso à técnica da repetição verifica-se também na reprodução da mesma palavra ao longo de vários contos, na sua forma do singular ou do plural. Podemos citar a palavra “xindjendjendje” em ‘Laurinda, tu vai mbunhar’ e ‘Vovó Velina’, e seu plural “psindjendjendje” em ‘Nyeleti’ e ‘Madalena, xiluva do meu coração’. A inserção do nome de pássaro visa insistir, em cada momento do texto, sobre uma determinada característica da ave: o modo de deslocação, o tipo de canto, a maneira de alimentar-se. É desta maneira que o autor «agarra» o seu leitor procurando a beleza da palavra ou da fórmula encontrada, mas também a sua força, o seu poder evocatório.
Resumo dos Capítulos
Capítulo 1: Aspectos da Cultura Ronga: Analisa as origens históricas e a organização social dos povos bantu, com foco na cultura ronga, que serve como substrato essencial para a obra de Suleiman Cassamo.
Capítulo 2: Trajectória Pessoal do Escritor: Examina o percurso biográfico de Suleiman Cassamo, destacando as suas origens, escolaridade e as influências literárias que moldaram a sua escrita.
Capítulo 3: Conceito(s) de Tradição Oral: Reflete teoricamente sobre o conceito de tradição oral e a sua complexa relação com a literatura escrita, especialmente no contexto moçambicano.
Capítulo 4: A Língua Ronga e o Português na Narrativa: Investigar as interferências linguísticas e o registo léxico-semântico na obra, evidenciando como o autor utiliza o bilinguismo como estratégia criativa.
Capítulo 5: A Escola de uma Escrita Falada: Aprofunda o estudo das técnicas de oralização na escrita, como a repetição, o ritmo, o uso de ideofones e a estruturação de diálogos.
Capítulo 6: A Mensagem do Nome: Analisa a importância da onomástica e o valor simbólico dos nomes das personagens na construção da identidade e do misticismo presente nas narrativas.
Schlüsselwörter
Suleiman Cassamo, Tradição Oral, Literatura Moçambicana, Oralidade, Língua Ronga, Escrita Falada, Identidade, Cultura Bantu, Onomástica, Neologismos, Provérbios, Ideofones, Narrativa, Moçambique, Bilinguismo.
Häufig gestellte Fragen
Sobre o que é essencialmente este estudo?
Este trabalho é um estudo académico que analisa como a tradição oral africana influencia e molda a obra literária "O Regresso do Morto", do autor moçambicano Suleiman Cassamo.
Quais são os principais temas abordados?
Os temas centrais incluem a relação entre a oralidade e a escrita, a construção da identidade cultural moçambicana, o bilinguismo, as especificidades linguísticas da variante de Maputo e a valorização da cultura ronga.
Qual é o objetivo principal da investigação?
O objetivo é compreender como Suleiman Cassamo utiliza estratégias narrativas, como a "oralização da escrita", para integrar a herança cultural africana no texto literário em língua portuguesa.
Qual metodologia foi utilizada?
A investigação utiliza uma metodologia comparatista, cruzando fundamentos teóricos sobre a tradição oral com a análise técnica da obra, considerando o contexto sociolinguístico e histórico de Moçambique.
O que é tratado no corpo principal do trabalho?
O corpo principal aborda a cultura ronga, a biografia do escritor, definições teóricas de tradição oral, o uso da língua portuguesa, técnicas como a repetição e o ritmo, e o significado simbólico dos nomes das personagens.
Quais são as palavras-chave que definem este trabalho?
O trabalho é definido por termos como oralidade, tradição oral, Suleiman Cassamo, literatura moçambicana, ronga, escrita falada, onomástica e identidade cultural.
Como o nome das personagens contribui para a obra?
O estudo demonstra que os nomes não são apenas identificadores, mas carregam significados semânticos e culturais ronga que enriquecem a narrativa, funcionando como indicadores de misticismo, função social ou origem geográfica.
O que significa o conceito de "escrita falada" no contexto de Cassamo?
Significa que o autor não busca um português normativo, mas sim recriar a cadência, o vocabulário e a estrutura do discurso oral quotidiano dos bairros de Maputo dentro da estrutura formal da escrita, tornando o texto mais vivo e autêntico.
- Arbeit zitieren
- Herculano Thumbo (Autor:in), 1996, Estudo da Tradição Oral Africana em "O Regresso do Morto" de Suleiman Cassamo, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/493015