Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › German Studies - Linguistics

Funktionsverbgefüge im Deutschen und Türkischen. Eine kontrastive Analyse in Printmedien

Title: Funktionsverbgefüge im Deutschen und Türkischen. Eine kontrastive Analyse in Printmedien

Thesis (M.A.) , 2017 , 136 Pages , Grade: 1

Autor:in: Derya Koray Düşünceli (Author)

German Studies - Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Diese Arbeit beschäftigt sich mit der Untersuchung von Funktionsverbgefügen in der türkischen und deutschen Sprache im Rahmen der Kontrastiven Linguistik. Diese Zusammensetzungen, welche durch die Vereinigung von einem Substantiv und einem Verb entstehen, werden zwar im Deutschen als eine grammatische Kategorie abgehandelt, im Türkischen jedoch immer noch nicht genug untersucht. Die in der deutschen Sprache verwendeten entscheidenden Kriterien werden auch auf die türkische Sprache ausgeübt und man stellte daraufhin fest, dass die Funktionsverbgefüge, die in Verbalkomplexen abgehandelt werden, sich in diese grammatische Kategorie einfügen.

Es wurde festgestellt, dass die Substantiv-Verb Zusammensetzungen in beiden Sprachen hinsichtlich des Morphologischen, Syntaktischen und Semantischen über gemeinsame Merkmale verfügen. Da diese Strukturen meistens in der Schriftspracheverwendet werden, werden in dem praktischen Teil der Arbeit Substantiv-Verb Zusammensetzungen in der deutschen und türkischen Pressesprache untersucht. Am Ende dieser Untersuchung wurde festgestellt, dass die betreffende Struktur in beiden Sprachen Anwendung findet und ähnliche Merkmale hat. Auch stellte sich heraus, dass im Deutschen die präpositionalen Strukturen mehr Anwendung finden, während in türkischen Strukturen wie der Akkusativ mehr gebraucht werden sowie eine passive Bedeutung haben können.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

I. Theoretischer Teil

1. Erklärung der Grundbegriffe

1.1. Funktionsverb und Vollverb

1.2. Was sind Funktionsverbgefüge?

2. Klassifizierung der Funktionsverbgefüge

2.1. Morphologische Formen

2.1.1. Funktionsverben mit Präpositionalgruppe

2.1.2. Funktionsverben mit Akkusativ

2.2. Passivische und aktivische Bedeutung

2.3. Festigkeit der Funktionsverbgefüge

2.4. Aktionsarten und semantische Beziehungen

3. Kriterien der Funktionsverbgefüge

3.1. Syntaktische Kriterien der Funktionsverbgefüge

3.2. Semantische Kriterien der Funktionsverbgefüge

4. Funktionsverbgefüge im Türkischen

4.1. Verbalkomplexe

4.2. Klassifizierung der Verbalkomplexe

4.3. Semantisch-Zusammengesetzte Verben

5. Kriterien der FVG im Türkischen

5.1. Syntaktische Kriterien der Verbalgefüge

5.2. Semantische Kriterien der Verbalgefüge

6. Schlussbetrachtungen zum theoretischen Teil

II. Praktischer Teil

7. Die Printmedien – Charakteristik der untersuchten Zeitungen

7.1. Die ZEIT

7.2. Hürriyet

8. Analyse der FVG in den ausgewählten Zeitungen

8.1. Die ZEIT

8.1.1. Nominale Teil der FVG

8.1.2. Präpositionale FVG

8.1.3. Akkusativische FVG

8.1.4. Passivwertige FVG

8.1.5. Durative-Kausative-Inchoative FVG

8.1.6. Negation + FVG

8.1.7. Häufigkeit der FVG

8.1.8. Kommunikationsreihen der FVG

8.1.9. Attribute und FVG

8.2. Hürriyet

8.2.1. Nominale Teil der FVG

8.2.3. Präpositionale und Akkusativische FVG

8.2.4. Passivwertige FVG

8.2.5. Negation + FVG

8.2.6. Häufigkeit der FVG

8.2.7. Kommunikationsreihen der FVG

8.2.8. Attribute und FVG

9. Vergleich der Ergebnisse aus den Zeitungen DIE ZEIT UND HÜRRIYET

10. Schlussfolgerungen

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Masterarbeit verfolgt das Ziel, Funktionsverbgefüge (FVG) im Deutschen und Türkischen kontrastiv zu analysieren. Dabei steht die Untersuchung dieser Konstruktionen in der geschriebenen Sprache von Printmedien im Mittelpunkt, um Gemeinsamkeiten und Unterschiede in ihrer syntaktischen und semantischen Verwendung aufzuzeigen.

  • Kontrastive linguistische Analyse der Funktionsverbgefüge (FVG)
  • Untersuchung der syntaktischen und semantischen Merkmale
  • Vergleich der FVG-Verwendung in der Zeitung "Die ZEIT" und "Hürriyet"
  • Klärung der Abgrenzung zu Verbalkomplexen im Türkischen
  • Bedeutung der FVG für Deutschlernende und den Fremdsprachenunterricht

Auszug aus dem Buch

1.1. Funktionsverb und Vollverb

Im Deutschen gibt es einige Verben wie bringen, kommen, geben, machen, ... deren eigene Bedeutungen gleichfalls verblasst oder verloren gegangen sind, wenn sie mit einem als Objekt fungierenden Verbalsubstantiv verwendet werden (vgl. Jie: 1983), wie in den folgenden Beispielen:

zum Abschluss bringen/kommen, Anregung geben, Andeutung/Ausführung/Mitteilung machen, zur Aufführung bringen/kommen, Versprechen geben, zur Verteilung/zur Einhaltung/Einwilligung (Duden, 1995: 206).

Die Verben in diesen Konstruktionen bzw. Gefügen haben also nur noch die Funktion eines Verbs, sind aber nicht mehr isoliert und selbständig benutzbar. Sie heißen daher Funktionsverben und sind stets mit einem Abstraktum, das häufig von einem Verb oder Adjektiv abgeleitet ist, zu einem Gefüge verbunden. Man nennt diese ganze Struktur auch Funktionsverbgefüge (vgl. Götze/Hess-Lüttich, 1989: 80). Aus diesen Gründen lassen sich FVG nach Helbig/Buscha (1996: 79) zu einer eigenen Klasse von Verben zusammenschließen: Aus den finiten Verben werden die Funktionsverben als die Gruppe von Verben ausgesondert, die in einer bestimmten Verwendung im Satz das Prädikat nicht allein ausdrücken.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Erklärung der Grundbegriffe: Definition der Funktionsverbgefüge im Deutschen und Differenzierung zwischen Funktionsverben und Vollverben.

2. Klassifizierung der Funktionsverbgefüge: Unterteilung der FVG in morphologische Formen, passivische/aktivische Bedeutung sowie Aktionsarten und semantische Beziehungen.

3. Kriterien der Funktionsverbgefüge: Detaillierte Analyse syntaktischer und semantischer Kriterien wie Nominalteil, Paraphrasierung, Substitution und Negation.

4. Funktionsverbgefüge im Türkischen: Auseinandersetzung mit Verbalkomplexen im Türkischen und der Problematik der Definition und Abgrenzung.

5. Kriterien der FVG im Türkischen: Anwendung der deutschen Kriterien auf das Türkische sowie Analyse der Bildungsweise und Artikelverhältnisse bei Verbalgefügen.

6. Schlussbetrachtungen zum theoretischen Teil: Zusammenfassung der theoretischen Ergebnisse zur kontrastiven Analyse.

7. Die Printmedien – Charakteristik der untersuchten Zeitungen: Vorstellung der Zeitungen "Die ZEIT" und "Hürriyet" als Untersuchungsgrundlage.

8. Analyse der FVG in den ausgewählten Zeitungen: Empirische Untersuchung der FVG-Vorkommen in den gewählten Medien inklusive Häufigkeit und Attribuierbarkeit.

9. Vergleich der Ergebnisse aus den Zeitungen DIE ZEIT UND HÜRRIYET: Gegenüberstellung und statistische Auswertung der FVG-Daten aus beiden Zeitungen.

10. Schlussfolgerungen: Zusammenfassende Bewertung der Ergebnisse und Bedeutung der Arbeit für die kontrastive Linguistik.

Schlüsselwörter

Funktionsverbgefüge, FVG, Funktionsverb, Vollverb, Verbalkomplexe, Kontrastive Linguistik, Printmedien, Die ZEIT, Hürriyet, Syntax, Semantik, Aktionsarten, Verbalgefüge, Deutsch, Türkisch

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit grundlegend?

Die Arbeit analysiert die Struktur und Verwendung von Funktionsverbgefügen (FVG) in der deutschen und türkischen Sprache unter einer kontrastiven Perspektive.

Was sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?

Zentral sind die morphologischen, syntaktischen und semantischen Merkmale von Funktionsverbgefügen sowie deren Verwendung in der Pressesprache.

Was ist das primäre Ziel der Forschung?

Das primäre Ziel ist es, Gemeinsamkeiten und Unterschiede in der Bildung und Nutzung von FVG in beiden Sprachen zu identifizieren und die Lücke in der Beschreibung türkischer Verbalgefüge zu schließen.

Welche wissenschaftliche Methode wird angewandt?

Es wird eine kontrastive Analyse angewandt, die auf einem deskriptiven Kriterienkatalog basiert, um die FVG in den Zeitungen "Die ZEIT" und "Hürriyet" zu kategorisieren.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in einen theoretischen Teil, der Kriterien definiert, und einen praktischen Teil, der diese auf die Daten aus den genannten Zeitungen anwendet.

Durch welche Schlüsselwörter lässt sich die Arbeit beschreiben?

Die Arbeit lässt sich durch Begriffe wie Funktionsverbgefüge, kontrastive Linguistik, Printmedien und Verbalkomplexe charakterisieren.

Warum spielt die Pressesprache eine besondere Rolle für die Untersuchung?

Die Pressesprache wurde gewählt, da FVG in der geschriebenen Sprache häufig verwendet werden und eine hohe Informationsdichte sowie Modellcharakter aufweisen.

Welche wesentlichen Unterschiede zwischen FVG im Deutschen und Türkischen wurden gefunden?

Während im Deutschen präpositionale FVG dominieren, treten im Türkischen häufiger akkusativische oder durch Kasussuffixe gebildete Strukturen auf, zudem fehlt im Türkischen das grammatische Geschlecht.

Können türkische Verbalgefüge immer direkt mit deutschen FVG gleichgesetzt werden?

Nein, die Abgrenzung ist komplex, da im Türkischen "Verbalkomplexe" als Oberbegriff für diverse Nomen-Verb-Verbindungen dienen, von denen nicht alle als FVG im deutschen Sinne klassifiziert werden können.

Welche Bedeutung hat die Arbeit für Deutschlernende?

Die Arbeit hilft dabei, die grammatische Struktur von FVG im Türkischen zu systematisieren, was den Lernprozess beim Erwerb der deutschen Sprache durch das Finden direkter Entsprechungen erleichtern kann.

Excerpt out of 136 pages  - scroll top

Details

Title
Funktionsverbgefüge im Deutschen und Türkischen. Eine kontrastive Analyse in Printmedien
College
Selçuk University
Grade
1
Author
Derya Koray Düşünceli (Author)
Publication Year
2017
Pages
136
Catalog Number
V514925
ISBN (eBook)
9783346108869
ISBN (Book)
9783346108876
Language
German
Tags
Funktionsverbgefüge im Deutschen und Türkischen Analyse in Printmedien
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Derya Koray Düşünceli (Author), 2017, Funktionsverbgefüge im Deutschen und Türkischen. Eine kontrastive Analyse in Printmedien, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/514925
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  136  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint