Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik

Die Kunst Wolframs von Eschenbach in der Gegenwart

Neue Perspektiven seiner Lieder durch zeitgenössische Übersetzungen

Titel: Die Kunst Wolframs von Eschenbach in der Gegenwart

Bachelorarbeit , 2019 , 25 Seiten , Note: Schweiz: 5,0

Autor:in: Corinne Lanthemann (Autor:in)

Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

Diese Arbeit setzt sich mit der These "Die neuzeitlichen Übersetzungen der Lieder von Wolfram von Eschenbach eröffnen neue Perspektiven auf seine Dichtungen." auseinander.

Wolfram von Eschenbach gilt als einer der bedeutendsten deutschsprachigen Dichter und Epiker des Mittelalters. Seine Werke zeichnen sich durch komplexe Poetik aus, die seiner Zeit weit voraus war. Eine bildliche, aber auch eigenwillige Sprache ist typisch für den Dichter. Es ist deshalb nicht überraschend, dass seine Werke bereits unzählige Male neuinterpretiert und übersetzt wurden. Unter anderem auch im 2017 publizierten Buch "Unmögliche Liebe" von Tristan Marquardt und Jan Wagner. Darin haben über sechzig zeitgenössische Dichterinnen und Dichter verschiedene Lieder aus dem Mittelalter übersetzt, wobei sich einige auch mit den Liedern Wolframs auseinandergesetzt haben.

Die Übersetzungen veranschaulichen sowohl ein vielschichtiges Bild des Minnesangs, als auch die verschiedenen Vorgehensweisen zeitgenössischer Dichter. Dieses Buch zeigt, „wie aufregend und produktiv es sein kann, wenn sich Dichterinnen und Dichter begegnen, die in völlig unterschiedlichen Jahrhunderten lebten.“ Ob diese Begegnungen ebenfalls Neues über die Lieder von Wolfram von Eschenbach hervorbringen, soll in dieser Arbeit behandelt werden.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

  • EINLEITUNG
  • URSPRINC BLUOMEN
    • ELKE ERBS VORGEHEN
    • ERSTE STROPHE
  • SÎNE KLAWEN
    • TYPISCHE ELEMENTE DES TAGELIEDES
    • INHALTLICHE ANALYSE
      • Erste Strophe
      • Zweite Strophe
      • Dritte Strophe
      • Vierte Strophe
      • fünfte Strophe
    • FORMALE ANALYSE
  • FAZIT

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Diese Bachelorarbeit untersucht, wie neuzeitliche Übersetzungen der Lieder von Wolfram von Eschenbach neue Perspektiven auf seine Dichtungen eröffnen. Der Fokus liegt dabei auf der Analyse zweier Übersetzungen: Ursprinc bluomen von Elke Erb und Sîne klawen von Ulrike Draesner. Die modernen Übersetzungen werden mit den Interpretationen von Peter Wapnewski und Beate Kellner verglichen.

  • Die Poetik Wolframs von Eschenbach
  • Der Einfluss zeitgenössischer Übersetzungen auf die Interpretation von mittelalterlichen Liedern
  • Der Vergleich von traditionellen und modernen Interpretationen
  • Die Analyse der Übersetzungstechniken von Elke Erb und Ulrike Draesner
  • Die Bedeutung der formalen und inhaltlichen Aspekte der Lieder

Zusammenfassung der Kapitel

Die Einleitung führt in die Thematik ein und stellt die These der Arbeit vor. Sie beleuchtet die Bedeutung Wolframs von Eschenbach für die deutsche Literaturgeschichte und die Relevanz zeitgenössischer Übersetzungen für das Verständnis seiner Werke. Das zweite Kapitel behandelt das Minnelied "Ursprinc bluomen" und analysiert die Übersetzung von Elke Erb. Dabei wird Erbs Vorgehensweise mit Fokus auf die Übersetzung der ersten Strophe untersucht und ihre Kommentare zu den weiteren Strophen betrachtet. Das dritte Kapitel befasst sich mit dem Tagelied "Sîne klawen" und der Übersetzung von Ulrike Draesner. Nach einer Einführung in die typischen Merkmale des Tageliedes werden die einzelnen Strophen des Originaltextes und der Übersetzung inhaltlich und formal analysiert.

Schlüsselwörter

Wolfram von Eschenbach, Minnesang, Tagelied, mittelalterliche Literatur, Übersetzung, Interpretation, Elke Erb, Ulrike Draesner, Peter Wapnewski, Beate Kellner, Ursprinc bluomen, Sîne klawen.

Ende der Leseprobe aus 25 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Die Kunst Wolframs von Eschenbach in der Gegenwart
Untertitel
Neue Perspektiven seiner Lieder durch zeitgenössische Übersetzungen
Hochschule
Universität Bern
Note
Schweiz: 5,0
Autor
Corinne Lanthemann (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2019
Seiten
25
Katalognummer
V520162
ISBN (eBook)
9783346121165
ISBN (Buch)
9783346121172
Sprache
Deutsch
Schlagworte
kunst wolframs eschenbach gegenwart neue perspektiven lieder übersetzungen
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Corinne Lanthemann (Autor:in), 2019, Die Kunst Wolframs von Eschenbach in der Gegenwart, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/520162
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  25  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Zahlung & Versand
  • Impressum
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum