La società in cui viviamo è una società altamente varia e diversificata, caratterizzata cioè dall’esistenza di culture, stili di vita e tradizioni, nonché varietà linguistiche differenti, delle quali molte appartengono a ceppi linguistici tra loro opposti e divergenti. Lo stretto contatto in cui queste ultime sono costrette a vivere, comporta inevitabilmente l’insorgere di nuove manifestazioni linguistiche, particolarmente originali e innovative, che sono una chiara testimonianza dell’incessante processo di trasformazione e di evoluzione a cui tutte le lingue sono continuamente sottoposte.
Se il compito della linguistica, in tutti questi secoli, sin dal momento della sua fondazione, è stato principalmente quello di analizzare il vasto e complesso repertorio linguistico mondiale, al fine di trovare quel criterio e quel “filo conduttore” invisibile, in grado di poter collegare tra loro tutte queste varietà, con l’intensificarsi dei fenomeni migratori, che nell’ultimo secolo sono diventati particolarmente frequenti e consistenti, essa ha cominciato ad estendere il proprio raggio di interesse anche ad altre tematiche, tra cui le nuove varietà linguistiche, che nascono inevitabilmente dal contatto tra lingue differenti, talvolta usate per marcare e difendere la propria identità, pur manifestando, dall’altro lato, un certo adattamento alle norme del paese di arrivo. Ci troviamo, dunque, di fronte ad una società che ha dovuto fare ben presto i conti con i fenomeni di internazionalizzazione e globalizzazione, a cui l’emigrazione, seppure in piccola misura, ha saputo contribuire, spianando la strada a quell’assetto socio-linguistico, politico ed economico, di cui siamo ancora oggi testimoni.
Indice
1. LA LINGUISTICA ACQUISIZIONALE:
1.Che cos’è la linguistica acquisizionale
2. Differenze tra acquisizione e apprendimento
2.2 Competenza implicita ed esplicita
3. Metodi di studio e tecniche di ricerca
3.1 Studi longitudinali e trasversali
3.2 Il progetto di ricerca di Wuppertal
3.3 Il progetto di ricerca di Heidelberg “Pidgin- Deutsch (HPD)”
3.4 Il progetto di ricerca di Saarbrücken „Gastarbeiterkommunikation”
3.5 Il progetto di ricerca di Costanza
2. PROCESSI DELL’ACQUISIZIONE LINGUISTICA
1. Stadio di partenza o fase pre-basica
1.1 Processi di Chunking e Dechunking
2. Basic Variety o fase basica
2.1 Strutture sintattiche della basic bariety
2.2 Espressioni dei concetti di tempo e spazio
2.2.1 Temporalità
2.2.2 Spazialità
2.3 Espressione della modalità
3. Fase post-basica
3.1 Subordinazione
3.3 L’organizzazione del testo
3.3 Organizzazione delle parole ed elementi referenziali
4. Modificazione e semplificazione dell’input
5. Fenomeni di fossilizzazione e backsliding nel processo di acquisizione
6. Fattori che influenzano l’apprendimento
7. Concetto di Interlingua
3. PROCESSO DI ACQUISIZIONE LINGUISTICA NEGLI IMMIGRATI DEGLI ANNI ‘50
1. La ricostruzione tedesca e il Wirtschaftswunder
2. La nascita della Gastarbeiterlinguistik
3. Le ipotesi sull’origine del Gastarbeiterdeutsch
4. Il termine Pidgin Deutsch
5. Fattori che influenzano l’acquisizione degli immigrati italiani
6. Comportamento comunicativo degli immigrati
6.1 La comunicazione di contatto
6.2 L’interazione comunicativa
6.3 La comunicazione verbale
6.4 L’atteggiamento comunicativo nei vari luoghi
6.4.1 Uffici per stranieri
6.4.2 Il posto di lavoro
6.4.3 L’osteria
7. L’acquisizione del tedesco negli immigrati italiani
8. Esempi del Gastarbeiterdeutsch e analisi
4. ACQUISIZIONE LINGUISTICA NELLA SECONDA E TERZA GENERAZIONE DI IMMIGRATI ITALIANI
1. Il concetto di multilinguismo e bilinguismo
1.1 I fattori del multilinguismo
1.2 La teoria dell’interdipendenza
2. La seconda e la terza generazione di immigrati italiani
3. Acquisizione infantile del tedesco come L2 in età prescolastica
3.1 Il processo di acquisizione in età scolastica
4. Terza generazione e acquisizione simultanea di due L1
4.1 Politica linguistica all’interno delle famiglie
4.2 Strategie dei genitori
4.3 Stato di sviluppo delle due lingue e strategie di sostituzione
5. Fase del soggetto nullo infantile e Topic-drop
6. I fenomeni di Code-switching e Code-mixing
7. Etnoletti
Obiettivi della ricerca e tematiche principali
L'opera si propone di analizzare l'acquisizione spontanea della lingua tedesca come seconda lingua (L2) da parte degli immigrati italiani in Germania nel secondo dopoguerra, esaminando sia la prima generazione di lavoratori ("Gastarbeiter") sia le generazioni successive (seconda e terza). La ricerca esplora le fasi di apprendimento linguistico, i fattori sociali e psicologici che influenzano il processo e le varietà linguistiche emergenti risultanti dal contatto tra l'italiano e il tedesco.
- L'evoluzione dei processi di acquisizione linguistica in contesti spontanei.
- L'impatto dei fattori sociolinguistici sull'integrazione degli immigrati italiani.
- Le dinamiche del bilinguismo e multilinguismo nella seconda e terza generazione.
- L'emergere di varietà linguistiche ibride come il "Gastarbeiterdeutsch" e gli "etnoletti".
- Le strategie di comunicazione e l'influenza dell'input nel processo di apprendimento.
Auszug aus dem Buch
1. CHE COS’è LA LINGUISTICA ACQUISIZIONALE
La linguistica acquisizionale, presentandosi come branca della linguistica applicata, è una disciplina che si occupa delle modalità di acquisizione della competenza linguistica in una lingua non materna, prevalentemente in un contesto spontaneo e incontrollato, ossia attraverso il dialogo e l’interazione diretta con i parlanti nativi di quella lingua.
Il termine ivi adottato, risulta essere particolarmente dibattuto, poiché secondo i vari filoni di studi incentrati sull’argomento, quest’ultimo può essere riferito a contesti differenti: da una parte, infatti, Marina Chini parla della linguistica acquisizionale come disciplina derivante direttamente dalla Second Language Acquisition reserch inglese; Andrea Villarini, dall’altra, considera la linguistica acquisizionale come fenomeno prettamente italiano, riferendosi particolarmente all’acquisizione dell’italiano come L2 negli immigrati italiani, al giorno d’oggi in numero sempre crescente.
Riassunto dei capitoli
1. LA LINGUISTICA ACQUISIZIONALE: Introduzione alla disciplina, differenze tra acquisizione e apprendimento, e presentazione dei principali metodi di ricerca e progetti di studio internazionali.
2. PROCESSI DELL’ACQUISIZIONE LINGUISTICA: Analisi dettagliata delle fasi del percorso acquisizionale, dalla fase pre-basica alla fase post-basica, inclusi i concetti di tempo, spazio e modalità.
3. PROCESSO DI ACQUISIZIONE LINGUISTICA NEGLI IMMIGRATI DEGLI ANNI ‘50: Studio specifico sull'impatto storico del "Wirtschaftswunder" e sulle dinamiche linguistiche dei lavoratori immigrati in Germania.
4. ACQUISIZIONE LINGUISTICA NELLA SECONDA E TERZA GENERAZIONE DI IMMIGRATI ITALIANI: Indagine sul multilinguismo infantile, lo sviluppo delle competenze nelle generazioni nate o cresciute in Germania e i fenomeni di Code-switching.
Parole chiave
Linguistica acquisizionale, Gastarbeiter, bilinguismo, interlingua, fossilizzazione, apprendimento L2, seconda generazione, terza generazione, etnoletti, Code-switching, immigrazione italiana, Germania, integrazione, competenza comunicativa, transfer linguistico.
Domande frequenti (FAQ)
Qual è l'argomento centrale della ricerca?
La ricerca si focalizza sull'acquisizione spontanea della lingua tedesca (L2) da parte degli immigrati italiani in Germania, a partire dal secondo dopoguerra fino alle generazioni successive.
Quali sono i principali temi trattati nel testo?
I temi principali includono il processo di apprendimento spontaneo, l'influenza dei fattori extralinguistici (età, contatto, motivazione), il bilinguismo infantile e lo studio delle varietà linguistiche nate dal contatto.
Qual è l'obiettivo della ricerca?
L'obiettivo è comprendere come gli immigrati apprendano la lingua del paese ospitante in contesti non scolastici e come si evolvano le strutture linguistiche nelle generazioni nate in Germania.
Quali metodi di ricerca vengono utilizzati?
Vengono adottati principalmente studi longitudinali basati su registrazioni e osservazione partecipante, per analizzare dati linguistici autentici prodotti dai soggetti.
Cosa viene esaminato nel corpo principale della tesi?
Il testo approfondisce lo stadio di partenza, la "Basic Variety", la fase post-basica e i fenomeni specifici come la fossilizzazione, il "foreigner talk" e il bilinguismo delle nuove generazioni.
Quali parole chiave definiscono questa ricerca?
Le parole chiave includono Gastarbeiter, bilinguismo, interlingua, fossilizzazione, acquisizione L2, etnoletti e Code-switching.
Che cos'è esattamente il fenomeno della fossilizzazione?
La fossilizzazione è un fenomeno in cui l'apprendente interrompe lo sviluppo della propria competenza linguistica in una L2, mantenendo strutture rudimentali nonostante l'esposizione alla lingua target.
In che modo le strategie dei genitori influenzano il bilinguismo?
Le strategie genitoriali, come la politica "una lingua, un genitore" o l'incoraggiamento alla traduzione, giocano un ruolo fondamentale nello sviluppo bilanciato delle due lingue nei bambini.
Cosa differenzia la seconda dalla terza generazione di immigrati italiani?
La differenza principale risiede nel paese di nascita e nel momento dell'ingresso nel sistema di socializzazione tedesco; la terza generazione sperimenta un'acquisizione simultanea sin dalla nascita.
Come viene definito un "etnoletto" nel contesto della ricerca?
L'etnoletto è una varietà di lingua tedesca parlata da giovani immigrati, nata dall'interazione con coetanei di diversa origine etnica e caratterizzata da tratti specifici di mescolanza linguistica.
- Citar trabajo
- Vera Calia (Autor), 2015, Il tedesco come seconda lingua degli italiani in Germania. Riflessione sull'acquisizione e sugli sviluppi attuali, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/520654