Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Dolmetschen / Übersetzen

Interaktion beim simultanen Konferenzdolmetschen

Der Einfluss nonverbaler Kommunikation auf gegenseitiges Verständnis

Titel: Interaktion beim simultanen Konferenzdolmetschen

Masterarbeit , 2015 , 91 Seiten , Note: 2,0

Autor:in: Katharina Gausling (Autor:in)

Dolmetschen / Übersetzen
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

Was macht einen guten Dolmetscher aus? Wie kann Dolmetschqualität gesichert werden? Wie kann Dolmetschen gelehrt werden? Worauf sollte in der Lehre, der Forschung und der Praxis geachtet werden, um den Beruf zu schützen? Ist die menschliche Kommunikation eine rein sprachliche Handlung? Fehleranfällige Spracherkennungssoftware oder Dolmetschcomputer lassen erahnen, dass die menschliche Kommunikation weit mehr umfassen muss, als einzelne Wörter oder Sätze. Dies führt zu der Frage, was genau die Voraussetzung für gegenseitiges Verständnis ist, wie wichtig andere Kommunikationskanäle sind, wie Missverständnisse entstehen. Für die Dolmetschwissenschaft sind diese Fragen als solche wohl bereits sehr interessant. Wesentlich interessanter aber vermag die Frage zu sein, was passiert, wenn nonverbale Komponenten nicht in das Sprachverständnis einbezogen werden können, weil der Dolmetscher nicht als ein Teil der Interaktion gesehen wird.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

0. Problemstellung und Ziel der Arbeit

1. Stand der Forschung

2. Nonverbale Kommunikation

2.1 Definition

2.2 Arten der nonverbalen Kommunikation

2.3 Nonverbale Kommunikation in Gesprächssituationen

3. Verständnisschwierigkeiten

3.1 Definition

3.2 Arten von Verständnisschwierigkeiten

3.3 Ursachen von Verständnisschwierigkeiten

3.3.1 Ursachen in direkten Kommunikationssituationen

3.3.2 Ursachen in gedolmetschten Kommunikationssituationen

3.4 Anzeichen für Verständnisschwierigkeiten

3.4.1 Verbale Signale

3.4.2 Nonverbale Signale

3.5 Verständnisschwierigkeiten beheben

3.5.1 Einfluss verbaler Korrekturen

3.5.2 Einfluss nonverbaler Korrekturen

4. Interaktion und Kommunikation

4.1 Interaktion bei der persönlichen Kommunikation

4.2 Interaktion beim Konferenzdolmetschen

4.2.1 Konferenzdolmetschen

4.2.2 Konferenzteilnehmer

4.2.3 Konferenzsituation

5. Voraussetzung für gegenseitiges Verständnis

5.1 Kommunizieren im Dreieck

5.2 Gleichberechtigung aller Teilnehmer

5.3 Remote Interpreting

6. Fazit und Ausblick

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht den Einfluss nonverbaler Kommunikation auf das gegenseitige Verständnis im Kontext des simultanen Konferenzdolmetschens. Dabei steht die Forschungsfrage im Mittelpunkt, welche Auswirkungen der Wegfall nonverbaler Komponenten auf den Dolmetscher, auf das gegenseitige Verständnis und somit auf den Erfolg menschlicher Interaktion hat.

  • Bedeutung und Funktion nonverbaler Kommunikation in sozialen Interaktionen.
  • Analyse von Ursachen und Anzeichen für Verständnisschwierigkeiten.
  • Die besondere Rolle des Dolmetschers als zentraler Akteur in der Dreiecks-Interaktion.
  • Einfluss von technologischen Rahmenbedingungen (Remote Interpreting) auf die Kommunikationsqualität.
  • Erarbeitung von Voraussetzungen für ein erfolgreiches gegenseitiges Verständnis unter erschwerten Bedingungen.

Auszug aus dem Buch

3.4.2 Nonverbale Signale

Nonverbale Signale für bestehende Verständnisschwierigkeiten mögen weniger offensichtlich sein, dennoch lassen sie sich bei genauerer Analyse klar erkennen. Sie sind dabei keinesfalls weniger wichtig als die verbalen, wie Sadri & Flammia (2011) erklären:

„Communication scholars Burgoon, Buller, and Woodall tell us that between 60 and 65 percent of the information we receive is communicated non-verbally. Non-verbal communication is often beyond our conscious awareness and control. Despite the fact that non-verbal behaviours are often unconscious, when we receive conflicting verbal and non-verbal messages in a communication encounter, it is the non-verbal communication that we believe to be more trustworthy.” (160)

Dass nonverbale Kommunikation häufig unbewusst abläuft, wurde bereits in Kapitel 1 dargestellt. Die Beobachtung von Sadri & Flammia lässt darüber hinaus aber auf folgenden Sachverhalt schließen: Wenn ein großer Teil der Informationen, die in den Interaktionen zwischen Menschen ausgetauscht werden, nonverbal vermittelt wird, dann ist davon auszugehen, dass diese nonverbale Information auch für das gegenseitige Verständnis von großer Bedeutung ist. Die Tatsache, dass nonverbalen Zeichen sogar mehr Gewicht beigemessen wird als den verbalen Äußerungen, lässt darauf schließen, dass die nonverbale Kommunikation auch für das Erkennen etwaiger Verständnisschwierigkeiten eine wichtige Rolle spielt. Dabei ist ein grundlegendes nonverbales Anzeichen für eine vorliegende Verständnisschwierigkeit die ausbleibende oder verzögerte Reaktion des Gesprächspartners (vgl. Putz, 2007: 99). Wenn ein Sprecher eine Anweisung äußert oder eine Frage stellt, die vom Zuhörer nicht oder nur verzögert ausgeführt oder beantwortet wird, dann kann davon ausgegangen werden, dass der Zuhörer die Anweisung oder die Frage nicht richtig verstanden hat. Unklar ist dann allerdings, ob die Verständnisschwierigkeit inhaltlicher Natur ist oder durch akustische Störungen aufgetreten ist.

Zusammenfassung der Kapitel

0. Problemstellung und Ziel der Arbeit: Einführung in die Thematik der Dolmetschqualität und die zentrale Forschungsfrage nach der Bedeutung nonverbaler Kommunikation für den Erfolg simultan gedolmetschter Interaktionen.

1. Stand der Forschung: Überblick über existierende Studien zu Dolmetschqualität, Berufsethik sowie den Einfluss neuer Technologien und menschlicher Faktoren auf das Dolmetschsetting.

2. Nonverbale Kommunikation: Definition und Einordnung nonverbaler Signale als wesentliches Element menschlicher Kommunikation, auch in Abgrenzung zum tierischen Verhalten.

3. Verständnisschwierigkeiten: Detaillierte Analyse des Begriffs, seiner Arten, Ursachen sowie der verbalen und nonverbalen Anzeichen, die beim Auftreten von Verstehensproblemen beobachtet werden können.

4. Interaktion und Kommunikation: Untersuchung der Dynamik von Kommunikation und Interaktion, speziell fokussiert auf die besonderen Bedingungen und Teilnehmerrollen im Konferenzdolmetschen.

5. Voraussetzung für gegenseitiges Verständnis: Erörterung der notwendigen Bedingungen für ein erfolgreiches Verständnis in der komplexen Dreiecks-Konstellation zwischen Redner, Publikum und Dolmetscher.

6. Fazit und Ausblick: Zusammenfassung der Kernergebnisse und Schlussfolgerung zur Bedeutung ganzheitlicher Kommunikation für den Erfolg von Konferenzen.

Schlüsselwörter

Nonverbale Kommunikation, Simultandolmetschen, Konferenzdolmetschen, Verständnisschwierigkeiten, Interaktion, Kommunikationsprozess, Remote Interpreting, Dolmetscherrolle, Selbstwahrnehmung, Sprachbarriere, Qualitätssicherung, Körpersprache, Mimik, Gestik, Dreiecks-Interaktion.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht den Einfluss nonverbaler Kommunikationssignale auf das gegenseitige Verständnis zwischen Teilnehmern einer Konferenz, wenn ein Dolmetscher in das Geschehen eingeschaltet ist.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zu den zentralen Themen gehören die Bedeutung nonverbaler Kommunikation, das Phänomen von Verständnisschwierigkeiten, die Interaktionsdynamik beim Simultandolmetschen und die Auswirkungen technischer Settings wie Remote Interpreting.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Das Ziel ist es zu ermitteln, welche Auswirkungen der Wegfall nonverbaler Komponenten menschlicher Kommunikation auf den Dolmetscher, auf das gegenseitige Verständnis und letztlich auf den Erfolg menschlicher Interaktion beim Simultandolmetschen hat.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es handelt sich um eine theoretisch orientierte wissenschaftliche Arbeit, die den aktuellen Stand der Forschung (Literaturanalyse) mit kommunikationswissenschaftlichen und translationswissenschaftlichen Theorien verknüpft, um Schlussfolgerungen für die Dolmetschpraxis abzuleiten.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die theoretische Fundierung der Kommunikation, die Analyse von Verständnisschwierigkeiten, die spezifische Situation des Konferenzdolmetschens (Rolle des Dolmetschers, Technik) und die Voraussetzungen für gegenseitiges Verständnis in der Dreiecks-Konstellation.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind insbesondere Simultandolmetschen, nonverbale Kommunikation, Verständnisschwierigkeiten, Interaktionsanalyse und Remote Interpreting.

Wie unterscheidet sich Remote Interpreting von einer Präsenz-Situation für den Dolmetscher?

Beim Remote Interpreting verliert der Dolmetscher häufig den direkten Blickkontakt zum Redner und Publikum und ist auf eine von Dritten gesteuerte Kameraführung angewiesen, was die ganzheitliche Wahrnehmung der Interaktion massiv einschränkt.

Warum ist die "Röhrenmetapher" laut der Autorin problematisch für das Rollenverständnis des Dolmetschers?

Die Autorin argumentiert, dass die Röhrenmetapher den Dolmetscher auf eine reine "Übersetzungsmaschine" degradiert, die den menschlichen und aktiven Charakter der Kommunikationsarbeit (die "Dreiecks-Interaktion") vernachlässigt.

Ende der Leseprobe aus 91 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Interaktion beim simultanen Konferenzdolmetschen
Untertitel
Der Einfluss nonverbaler Kommunikation auf gegenseitiges Verständnis
Hochschule
Technische Hochschule Köln, ehem. Fachhochschule Köln  (Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation)
Veranstaltung
Konferenzdolmetschen
Note
2,0
Autor
Katharina Gausling (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2015
Seiten
91
Katalognummer
V539150
ISBN (eBook)
9783346150882
ISBN (Buch)
9783346150899
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Simultandolmetschen nonverbale Kommunikation Verständnisschwierigkeiten interkulturelle Kommunikation Konferenzdolmetschen Remote Interpreting Kommunikation Interaktion Kommunikationssituationen verbale signale nonverbale Signale
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Katharina Gausling (Autor:in), 2015, Interaktion beim simultanen Konferenzdolmetschen, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/539150
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  91  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum