Das Konsonantensystem des Italienischen und des Deutschen unterscheiden sich grundlegend. Die Vermittlung dieser Unterschiede stellt Entwickler von Lehrwerken vor große Herausforderungen. In der Arbeit soll exemplarisch gezeigt werden, wie die Unterschiede im Konsonantensystem im Lehrwerk "Beste Freunde - Deutsch für Jugendliche" didaktisch vermittelt werden.
„Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen“ (von Goethe, 1821). Dieses Zitat eines der berühmtesten deutschsprachigen Dichter drückt wohl recht treffend aus, warum es sinnvoll ist, sich mit anderen Sprachen zu beschäftigen und diese mit seiner eigenen zu vergleichen. Auch die Disziplin der kontrastiven Phonetik geht davon aus, dass es aufschlussreich ist, Gemeinsamkeiten und Unterschiede einzelner Sprachen zu eruieren und auf Basis dessen Sprachvergleiche vorzunehmen. Auf den gewonnenen Erkenntnissen kann schließlich beispielsweise im Sprachunterricht oder in der Lehrwerkskonzeption aufgebaut werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung
2 Phonetik der Konsonantensysteme des Deutschen und des Italienischen
3 Vergleich der Konsonantensysteme und mögliche Schwierigkeiten für Deutschlernende mit italienischer Erstsprache in Bezug auf die Aussprache von Konsonanten
4 Didaktische Umsetzung im Lehrwerk „Beste Freunde – Deutsch für Jugendliche“
4.1 Das Lehrwerk
4.2 Einheiten zum Aussprachetraining
5 Bewertung der Vermittlungsmetoden
5.1 Kriterien
5.2 Bewertung
6 Fazit
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht, wie das Lehrwerk „Beste Freunde – Deutsch für Jugendliche“ phonetische Aspekte des deutschen Konsonantensystems für italienischsprachige Lernende vermittelt. Dabei wird analysiert, ob die didaktische Aufbereitung der Unterschiede zwischen den beiden Konsonanteninventaren methodisch sinnvoll ist und welche Potenziale für eine Optimierung der Phonetikvermittlung bestehen.
- Kontrastive Analyse der Konsonantensysteme von Deutsch und Italienisch
- Identifikation phonetischer Schwierigkeiten für italienische Muttersprachler
- Didaktische Evaluation der Ausspracheübungen im Lehrwerk „Beste Freunde“
- Anwendung eines kriteriengeleiteten Analyseraster nach Hirschfeld und Reinke
- Entwicklung von Verbesserungsvorschlägen für die Integration der Phonetik
Auszug aus dem Buch
4 Didaktische Umsetzung im Lehrwerk „Beste Freunde – Deutsch für Jugendliche“
Das Lehrwerk „Beste Freunde – Deutsch für Jugendliche“ ist ein Deutsch als Fremdsprache – Lehrwerk des Hueber-Verlags für jugendliche Lerner verschiedener Erstsprachen. Es existiert für Lerner mit brasilianischer, griechischer, polnischer, slowakischer, spanischer, tschechischer, ungarischer und italienischer Erstsprache, besteht aus sechs Bänden und führt zu den Sprachniveaus A1, A2 und B1 des gemeinsamen europäischen Referenzrahmens. Neben einem Kursbuch gibt es außerdem ein Arbeitsbuch, ein Lehrerhandbuch, CD-ROMs sowie Begleitmaterialien im Internet (Georgiakaki et al. 2014). Vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem zum Niveau A1 führenden Kurs- und Arbeitsbuch „Beste Freunde – Deutsch für Jugendliche“ in der italienischen Ausgabe, das für circa elfjährige Lernende mit italienischer Erstsprache und für den schulischen Gebrauch entwickelt wurde (Georgiakaki et al. 2015a: 4). Im Teil des Arbeitsbuches sind unter anderem Übungen zur Aussprache zu finden. Im zu untersuchenden Lehrwerk gibt es Ausspracheübungen zu den Konsonanten [p – b, t – d, k – g], zu den Lauten [s], [r] und [e] sowie zum Wortakzent in Komposita und in Formen des Perfekts. Diese Arbeit beschäftigt sich jedoch nur mit den Ausspracheübungen für Konsonanten.
Zusammenfassung der Kapitel
1 Einleitung: Die Einleitung begründet das Interesse an der kontrastiven Phonetik und leitet die Forschungsfrage hinsichtlich der Vermittlung deutscher Konsonanten im ausgewählten Lehrwerk ab.
2 Phonetik der Konsonantensysteme des Deutschen und des Italienischen: Dieses Kapitel beschreibt die lautlichen Inventare beider Sprachen und begründet die Wahl des für die Arbeit relevanten Konsonantenbestandes.
3 Vergleich der Konsonantensysteme und mögliche Schwierigkeiten für Deutschlernende mit italienischer Erstsprache in Bezug auf die Aussprache von Konsonanten: Hier werden Gemeinsamkeiten und Differenzen der phonologischen Systeme gegenübergestellt, um potenzielle Transferprobleme bei Lernenden zu identifizieren.
4 Didaktische Umsetzung im Lehrwerk „Beste Freunde – Deutsch für Jugendliche“: Es erfolgt eine Vorstellung des Lehrwerks sowie eine detaillierte Beschreibung der spezifischen Ausspracheübungen.
5 Bewertung der Vermittlungsmetoden: Basierend auf einem Kriterienkatalog findet eine kritische Analyse der didaktischen Qualität der Übungen statt.
6 Fazit: Das Fazit fasst die Ergebnisse zusammen und unterbreitet Vorschläge zur besseren Integration phonetischer Inhalte in den Sprachunterricht.
Schlüsselwörter
Kontrastive Phonetik, Konsonantensystem, Deutsch als Fremdsprache, Italienisch, Aussprachetraining, Lehrwerkanalyse, Fortis-Lenis-Artikulation, Sprachvergleich, Phonetikvermittlung, DaF-Unterricht, Beste Freunde, Lernzielangemessenheit, Interferenz, Lautinventar.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit?
Die Arbeit analysiert kritisch, wie das Lehrwerk „Beste Freunde“ die Unterschiede zwischen dem deutschen und italienischen Konsonantensystem didaktisch aufbereitet und vermittelt.
Welche zentralen Themenfelder werden bearbeitet?
Die Schwerpunkte liegen auf der kontrastiven Phonetik, der Analyse von Lernschwierigkeiten italienischer Muttersprachler im Deutschen sowie der Evaluation lehrwerkspezifischer Ausspracheübungen.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Ziel ist es, die Qualität und Effektivität der Phonetikvermittlung im untersuchten Lehrwerk zu bewerten und Ansätze für eine didaktische Optimierung aufzuzeigen.
Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?
Die Autorin nutzt eine kontrastive Analyse der Lautsysteme kombiniert mit einer kriteriengeleiteten Lehrwerkanalyse nach dem Modell von Hirschfeld und Reinke.
Was behandelt der Hauptteil der Arbeit?
Der Hauptteil gliedert sich in die theoretische Beschreibung der Konsonanteninventare, die Ableitung möglicher Ausspracheschwierigkeiten und die konkrete Auswertung der Übungseinheiten im Lehrwerk.
Durch welche Schlüsselwörter lässt sich die Arbeit charakterisieren?
Wichtige Begriffe sind Kontrastive Phonetik, DaF, Konsonanten, Phonetikvermittlung, Interferenz und Lehrwerkanalyse.
Warum ist die Unterscheidung zwischen Fortis und Lenis für italienische Lernende schwierig?
Im Italienischen ist die Stimmtonbeteiligung das primäre Merkmal für Konsonanten, während im Deutschen die Fortis/Lenis-Artikulation (Spannungsunterschied) entscheidend ist, was zu Verwechslungen bei Plosiven führen kann.
Welches Fazit zieht die Autorin zur Quantität der Übungen?
Die Autorin stellt fest, dass Ausspracheübungen im Lehrwerk zwar sinnvoll gestaltet, jedoch quantitativ unterrepräsentiert sind und nicht ausreichend mit anderen Lernbereichen wie Grammatik oder Wortschatz verknüpft werden.
- Citar trabajo
- Anonym (Autor), 2018, Wie werden Unterschiede in der Phonetik des Konsonantensystems des Deutschen im Vergleich zu dem des Italienischen im Lehrwerk "Beste Freunde – Deutsch für Jugendliche" didaktisch vermittelt?, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/540532