Diese Arbeit greift mit der Verwendung von Gruß- und Abschiedsformeln ein sehr interessantes Thema aus dem Bereich Pragmatik auf und bietet eine kontrastive Betrachtung von zwei europäischen Sprachen: Ukrainisch und Deutsch. Ziel der in meiner Arbeit durchgeführten Analyse ist es, die Unterschiede und die Ähnlichkeiten bei der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln zwischen Deutschen und Ukrainern aufzuzeigen sowie sie an den gesammelten Beispielen zu verdeutlichen und miteinander zu vergleichen.Weiterhin wird untersucht, welche Einzelfälle und Gesprächssituationen bei der Verwendung der Begrüßungs- und Abschiedsformen in beiden Sprachen bestehen.
Außerdem gehe ich der Frage nach, welches Bedeutungsverhältnis sich zwischen einem bestimmten Ausdruck und Gesprächssituation besteht und welche Beziehungen zwischen Gesprächspartnern bestehen. Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei den gesellschaftlichen Gründen wie z. B. die institutionell und gesellschaftlich bedingte Konstellationen und Machtverhältnisse, Erwachsenen-Kind-Verhältnisse, Lehrer-Schüler- Verhältnisse u. a. Dabei versuche ich auch die kulturellen Gründe für den Gebrauch ungewöhnlicher Entsprechungen zu ermitteln.
„Wenn zwei Individuen einen Kontakt arrangieren, kostet das Zeit, Geld und Energie“, schreibt Erving Goffman. Mich interessiert in diesem Fall, wie ein sprachlicher Kontakt arrangiert wird, wie also Gesprächspartner in Deutschland und in der Ukraine ihr Gespräch eröffnen und beenden.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung (Ziele und Daten der Arbeit)
- Zielsetzung der vorliegenden Arbeit
- Zu den Quellen
- Zur Transliteration der Beispiele
- Aufbau der Arbeit
- Theoretischer Teil
- Methoden und Planung bei soziolinguistischen Untersuchungen
- Zur Befragung
- Soziale Funktionen der Grüße
- Der Gruß im interkulturellen Vergleich
- Praktischer Teil: Kontrastive Analyse
- Kontaktaufnahme
- Begegnungsgrüße im Vergleich
- Mit einer Tageszeit verbundene Grüße
- Guten Morgen! Morgen! Moin!
- Guten Tag! Tag! Tagchen! Tach!
- Mahlzeit!
- Guten Abend! Abend! n'Abend!
- Von der Tageszeit unabhängige Grüße
- Grüss dich! und Grüß Sie!
- Hallo! Hallöle! Hi!
- Servus!
- Küss die Hand!
- Willkommen! und Herzlich willkommen!
- Befindlichkeitsfragen
- Befindlichkeitsfragen als grußbegleitende Äußerungen
- Auf Frage nach dem Befinden reagieren
- Überraschungsfragen
- Auf Überraschungsfragen reagieren
- Erstaunensausrufe bei unerwarteten Begegnungen
- Evidenzfragen und Evidenzbemerkungen als Grußäußerungen
- Grüße bei Telefongesprächen
- Sich als Anrufender am Telefon vorstellen und begrüßen
- Nonverbale Grüße im Vergleich
- Handbewegungen beim Distanzgruß
- Das Handheben
- Das Heranwinken
- Das Hände-Entgegenstrecken
- Kopfbewegungen und Mimik beim Distanzgruß
- Der Augengruß
- Der Lidgruß
- Das Lächeln
- Das Nicken und die Verbeugung
- Der Kontaktgruẞ
- Das Händeschütteln und der Händedruck
- Der Handkuss
- Der Kuss auf die Wange
- Andere nonverbale Formen des Grußes im Vergleich
- Das Niederknien
- Das Lüften des Hutes
- Kontaktbeendigung
- Abschiedsgrüße
- Von der Tageszeit unabhängige Abschiedsgrüße
- Auf Wiedersehen! Auf Wiederschauen!
- Tschüß!
- Leb(t) wohl!
- Mach's gut!
- Bleibe gesund!
- Bis...!
- Von der Tageszeit abhängige Abschiedsgrüße
- Guten Tag! Guten Abend!
- Gute Nacht! Nacht!
- Abschiedsgrüße bei Telefongesprächen
- Alle Gruß- und Abschiedsformeln im Überblick
- Fazit
- Kontrastive Analyse der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und Ukrainischen
- Kulturelle Unterschiede im Bereich sprachlicher Höflichkeit und Anredeformen
- Soziale Funktionen von Gruß- und Abschiedsformeln
- Interkulturelle Kommunikation und Missverständnisse im Umgang mit Gruß- und Abschiedsformeln
- Bedeutung von non-verbalen Elementen in der Kommunikation
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Arbeit analysiert die Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und Ukrainischen und zielt darauf ab, Unterschiede und Gemeinsamkeiten in beiden Sprachen aufzuzeigen. Sie untersucht, wie sprachliche Formen als Kulturwiderspiegelung fungieren und welche interkulturellen Besonderheiten im Umgang mit Gruß- und Abschiedsformeln bestehen.
Zusammenfassung der Kapitel
Die Einleitung stellt die Zielsetzung der Arbeit vor und erläutert die Auswahl der Quellen und die Transliteration der Beispiele. Außerdem wird der Aufbau der Arbeit dargelegt. Der theoretische Teil behandelt die Methoden und Planung bei soziolinguistischen Untersuchungen, die sozialen Funktionen von Grüßen sowie den interkulturellen Vergleich von Grüßen.
Der praktische Teil beinhaltet eine kontrastive Analyse von Begegnungsgrüßen, Befindlichkeitsfragen, Überraschungsfragen, Grüßen bei Telefongesprächen und non-verbalen Grüßen im Vergleich. Im Bereich der Kontaktbeendigung werden Abschiedsgrüße, Abschiedsgrüße bei Telefongesprächen und alle Gruß- und Abschiedsformeln im Überblick behandelt.
Schlüsselwörter
Die Arbeit befasst sich mit Begrüßungs- und Abschiedsformeln, kontrastiver Analyse, Sprachvergleich, Interkulturelle Kommunikation, Pragmatik, Soziolinguistik, Kulturwiderspiegelung, Deutsch, Ukrainisch, nonverbale Kommunikation.
- Arbeit zitieren
- Volodymyr Kalinkin (Autor:in), 2007, Kontrastive Analyse der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Ukrainischen, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/89030