Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Romanística - Estudios latinoamericanos

Multikulturalität in Mexiko. Dargestellt anhand der INALI und mexikanischen Regierung

Título: Multikulturalität in Mexiko. Dargestellt anhand der INALI und mexikanischen Regierung

Trabajo Escrito , 2018 , 20 Páginas , Calificación: 2,3

Autor:in: Andrea Santos (Autor)

Romanística - Estudios latinoamericanos
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Diese Arbeit beschäftigt sich mit dem Versuch der problematischen (sozialen und bildungspolitischen) Darstellung des multikulturellen Kontexts Mexikos anhand der offiziellen Internetseiten der INALI und der mexikanischen Regierung.

Die bisher repressiven asymmetrischen Machtverhältnisse und die Homogenisierung der Kultur und Sprache haben einen enormen Sprachrückgang hervorgerufen und zur Akkulturation und Adaption seitens der indigenen Bevölkerung an die dominante Kultur, geführt, was durch durch die Globalisierung noch zusätzlich forciert wird. Dieser Verlust der ethnischen Kulturen und Sprachen weist die Dringlichkeit der sozialen und politischen Stärkung des Sprachbewusstseins, als auch von nachhaltigen Revitalisierungsmaßnahmen. In den letzten 30 Jahren gab es jedoch die Tendenz der sprachlichen und kulturellen Wiederbelebung. Es wurde immer wieder versucht die Forderungen der indigenen Bevölkerung durchzusetzen, allerdings gab es viele Rückschläge.

Jedoch könnte das Zeitalter der Informations- und Kommunikationstechnologien eine gute Möglichkeit sein, um die 68 offiziellen Nationalsprachen mittels Digitalisierung zu erhalten und den Sprachgebrauch zu fördern. Fraglich bleibt jedoch, inwiefern das Internet die Mehrsprachigkeitssituation widerspiegelt und, ob die Domäne des Internets bei der Revitalisierung und Verbreitung der indigenen Sprachen hilfreich sein könnte.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Hintergrundinformationen zum multikulturellen Mexiko

2.1 Probleme und Lösungsvorschläge

3. Bilingualismus und Multilingualismus

3.1 Funktionen der Sprache: Fishmans Domäne Theorie

3.2 Bi- und multilingualer Diglossiebegriff

4. Analyse der Mehrsprachigkeitssituation anhand ausgewählter Internetseiten

4.1 Offizielle Website der Mexikanischen Regierung

4.1.1 „Qué tanto sabes del Códice Maya?“

4.1.2 „Sabías que en México hay 68 lenguas indígenas además del español?“

4.1.3 „Día de los Muertos“

4.2 Offizielle Website der INALI

4.2.1 „Prontuarios de frases de cortesía en lenguas indígenas“

4.2.2 „Normas de Escritura en Lenguas Indígenas Nacionales“

4.2.3 „Se institucionalizan trámites y servicios traducidos a lenguas indígenas nacionales“

4.2.4 „Necesario ampliar la oferta educativa intercultural multilingüe para impulsar los derechos lingüísticos“

4.3 Vergleich und Fazit

5. Schlussbemerkungen

Zielsetzung & Themen der Arbeit

Diese Arbeit untersucht die Darstellung und Förderung des multikulturellen Kontexts sowie indigener Sprachen Mexikos durch offizielle Internetpräsenzen. Dabei wird analysiert, inwieweit das Internet als Medium zur Sprachrevitalisierung und zur Sichtbarmachung der indigenen Minderheiten beitragen kann und ob sich darin eine digitale Diglossie-Situation widerspiegelt.

  • Analyse soziolinguistischer Strukturen in Mexiko
  • Untersuchung der digitalen Repräsentation indigener Sprachen
  • Vergleich der Kommunikationsstrategien von Regierung und INALI
  • Bedeutung der Digitalisierung für den Spracherhalt und die Revitalisierung
  • Rolle des Internets im Kontext von Diglossie und Bilingualismus

Auszug aus dem Buch

3. Bilingualismus und Multilingualismus

Bilingualismus wird als „variables, weitverbreitetes und multidimensionales Konzept verstanden“ (Montemayor 2017:15.) und bezeichnet generell die Beherrschung von zwei Sprachen, dabei variiert meistens die Sprachkompetenz von einer zur anderen Sprache. Heute wird die Mehrsprachigkeit positiv konnotiert, im Gegensatz zu früher, nach dem „Einsprachigkeit der natürliche gottgewollte und/ oder politische legitime Zustand des Menschen sei. Der 〈ideale〉 Mensch ist einsprachig“ (Montemayor 2017:15).

Einen Sprecher als bi- oder multilingual zu kategorisieren ist problematisch, da das Konzept des Multilingualismus von seiner „Sprachkompetenz und Performanz abhängt“ (Montemayor 2017:15). „Funktional mehrsprachig ist, wer sich irgendwann in seinem Leben im Alltag regelmäßig zweier oder mehrerer Sprachvarietäten bedient und auch von der einen in die andere wechseln kann, wenn dies die Umstände erforderlich machen, aber unabhängig von der Symmetrie der Sprachkompetenz, von der Erwerbsmodalitäten und von der Distanz zwischen den beteiligten Sprachen“ (Montemayor 2017:16).

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Die Einleitung beleuchtet die sprachliche Vielfalt Mexikos und die Dringlichkeit der Revitalisierung indigener Sprachen durch neue digitale Möglichkeiten.

2. Hintergrundinformationen zum multikulturellen Mexiko: Dieses Kapitel erläutert die historisch gewachsene sprachliche Heterogenität Mexikos und die politischen Herausforderungen, die zu einer Marginalisierung indigener Sprachen führten.

2.1 Probleme und Lösungsvorschläge: Hier werden die Hürden der Implementierung sprachpolitischer Gesetze sowie die Notwendigkeit dezentraler Bildungsstrukturen diskutiert.

3. Bilingualismus und Multilingualismus: Das Kapitel definiert theoretische Grundlagen der Mehrsprachigkeit und deren positive gesellschaftliche Bewertung.

3.1 Funktionen der Sprache: Fishmans Domäne Theorie: Vorstellung des Konzepts der Domänen-Trennung als Fundament für einen stabilen Spracherhalt.

3.2 Bi- und multilingualer Diglossiebegriff: Analyse der gesellschaftlichen Dimension von Zweisprachigkeit und der Unterscheidung zwischen Bilinguismus mit und ohne Diglossie.

4. Analyse der Mehrsprachigkeitssituation anhand ausgewählter Internetseiten: Untersuchung der Art und Weise, wie offizielle Institutionen indigene Themen online präsentieren.

4.1 Offizielle Website der Mexikanischen Regierung: Analyse der Regierungswebsite hinsichtlich ihrer tendenziell eher oberflächlichen und spanisch dominierten Darstellung indigener Inhalte.

4.1.1 „Qué tanto sabes del Códice Maya?“: Analyse eines Artikels über die Maya-Kultur als Mittel zur Förderung nationaler Identität.

4.1.2 „Sabías que en México hay 68 lenguas indígenas además del español?“: Betrachtung der sachlichen Informationsvermittlung zur Sprachvielfalt ohne tiefere soziopolitische Analyse.

4.1.3 „Día de los Muertos“: Untersuchung der Instrumentalisierung kultureller Traditionen zur Förderung des Mestizaje-Konzepts.

4.2 Offizielle Website der INALI: Evaluierung der INALI-Website, die sich stärker auf Transparenz, Spracherhaltung und die direkte Ansprache indigener Gruppen konzentriert.

4.2.1 „Prontuarios de frases de cortesía en lenguas indígenas“: Darstellung der digitalen Bereitstellung von Sprachressourcen zur Förderung grundlegender Umgangsformen.

4.2.2 „Normas de Escritura en Lenguas Indígenas Nacionales“: Erläuterung der Bedeutung von Standardisierung und Rechtschreibreformen für den offiziellen Status indigener Sprachen.

4.2.3 „Se institucionalizan trámites y servicios traducidos a lenguas indígenas nacionales“: Analyse der Implementierung indigener Sprachen in Verwaltungsabläufe.

4.2.4 „Necesario ampliar la oferta educativa intercultural multilingüe para impulsar los derechos lingüísticos“: Diskussion der Notwendigkeit bildungspolitischer Reformen zur Stärkung der linguistischen Rechte.

4.3 Vergleich und Fazit: Gegenüberstellung der beiden untersuchten Online-Portale und Zusammenfassung der Erkenntnisse zur digitalen Revitalisierung.

5. Schlussbemerkungen: Abschließendes Resümee über das Potenzial des Internets als Werkzeug für die Gleichstellung und autonome Selbstverwaltung indigener Sprachen.

Schlüsselwörter

Mexiko, Indigene Sprachen, Spracherhalt, Revitalisierung, Bilingualismus, Diglossie, INALI, Mestizaje, Digitalisierung, Sprachpolitik, kulturelle Identität, Internetdomäne, Sprachrechte, Minderheitensprachen, Multilingualismus.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit grundlegend?

Die Arbeit befasst sich mit der Situation der indigenen Sprachen in Mexiko und der Frage, wie diese durch staatliche Institutionen und digitale Medien im Internet repräsentiert und gefördert werden.

Was sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?

Zu den zentralen Themen gehören Sprachpolitik, der Status von Minoritätssprachen, die digitale Transformation von kulturellem Erbe sowie die theoretische Verortung von Bilingualismus und Diglossie in einer multikulturellen Gesellschaft.

Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?

Das Ziel besteht darin, durch die Analyse der offiziellen Internetseiten der INALI und der mexikanischen Regierung zu beurteilen, inwieweit das Internet als Medium zur Revitalisierung und Stärkung des Status indigener Sprachen genutzt wird.

Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?

Die Autorin führt eine qualitativ-analytische Untersuchung ausgewählter Artikel und Internetauftritte durch, die auf soziolinguistischen Theorien (insbesondere Fishmans Domänentheorie und Ferguson Diglossie-Konzept) basiert.

Was wird schwerpunktmäßig im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Fundierung zu Mehrsprachigkeit und Diglossie sowie eine detaillierte Inhaltsanalyse spezifischer Web-Artikel, die den Umgang mit indigenen Themen, Gesetzen und Bildungsangeboten in Mexiko verdeutlichen.

Welche Schlüsselbegriffe charakterisieren diese Publikation?

Die wichtigsten Begriffe sind Mexiko, Spracherhalt, Revitalisierung, INALI, digitale Kommunikation, kulturelle Identität und Mestizaje.

Wie unterscheidet sich die Darstellung der INALI-Website von der allgemeinen Regierungsseite?

Die INALI-Seite agiert als engagierterer Vermittler mit Fokus auf die aktive Sprachförderung und Bereitstellung praktischer Materialien, während die Regierungsseite indigene Themen eher sporadisch einsetzt und primär spanischsprachig dominiert bleibt.

Welche Rolle spielt das Konzept des "Mestizaje" in dieser Arbeit?

Das Konzept des Mestizaje wird als zentraler, von der Regierung propagierter Rahmen identifiziert, der die Vermischung von Kulturen betont, aber auch kritisch hinsichtlich der tatsächlichen Machtverhältnisse und der Rolle des Spanischen als Lingua Franca beleuchtet wird.

Inwiefern beeinflusst das Internet die Diglossie-Situation in Mexiko?

Die Arbeit kommt zu dem Schluss, dass das Internet neue Domänen für indigene Sprachen schafft, die den Status dieser Sprachen heben können, auch wenn sich die Situation aufgrund der instabilen Anfangsphase der digitalen Implementierung noch als labil erweist.

Final del extracto de 20 páginas  - subir

Detalles

Título
Multikulturalität in Mexiko. Dargestellt anhand der INALI und mexikanischen Regierung
Calificación
2,3
Autor
Andrea Santos (Autor)
Año de publicación
2018
Páginas
20
No. de catálogo
V956379
ISBN (Ebook)
9783346325938
ISBN (Libro)
9783346325945
Idioma
Alemán
Etiqueta
Romanistik Mestizaje Linguistik Sprachwissenschaft
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Andrea Santos (Autor), 2018, Multikulturalität in Mexiko. Dargestellt anhand der INALI und mexikanischen Regierung, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/956379
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  20  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint