Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Philologie Allemande - Linguistique

Sprachbarrieren durchbrechen. Ein linguistischer Kriterienkatalog zur Anpassung von Webtexten für Deutschlernende

Titre: Sprachbarrieren durchbrechen. Ein linguistischer Kriterienkatalog zur Anpassung von Webtexten für Deutschlernende

Thèse de Master , 2022 , 88 Pages , Note: 1,3

Autor:in: Julia Rosenau (Auteur)

Philologie Allemande - Linguistique
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Wie müssen Texte geschrieben sein, damit Deutschlernende sie gut verstehen? Oftmals heißt es, leichte Sprache sei bestens geeignet, doch das stimmt nicht. Diese Arbeit vergleicht verschiedenste Regeln und Empfehlungen miteinander und stellt sie linguistischen Erkenntnissen gegenüber. Anschließend untersucht sie bekannte Webseiten für Deutschlernende. Das Ergebnis: Ein linguistisch fundierter Kriterienkatalog, der Unternehmen, Behörden und Lehrkräften helfen kann, passende Texte für Deutschlernende zu schreiben.

Das Wirtschaftswunder in den 50er Jahren und eine Welle von flüchtenden Menschen 2015 – beides sind Ereignisse, die sich in das kollektive Gedächtnis der Menschen in Deutschland eingebrannt haben, dabei könnten die Geschehnisse nicht unterschiedlicher sein. Ihnen gemein ist jedoch, dass in beiden Fällen innerhalb eines kurzen Zeitraumes Millionen Menschen aus dem Ausland nach Deutschland gekommen sind. Einige nur für eine kurze Zeit, andere, um zu bleiben. Auch jetzt gibt es aufgrund des russisch-ukrainischen Krieges wieder viele Menschen, die innerhalb weniger Monate nach Deutschland kommen und auch ein Teil dieser Menschen wird vorübergehend oder dauerhaft in Deutschland bleiben.

Sprache ist ein wichtiges Instrument, um eine Integration zu ermöglichen. Sie kann genau diese aber ebenso verhindern oder erschweren. Um Sprachbarrieren abzubauen und Integration und Teilhabe für Deutschlernende zu ermöglichen, ist eine Anpassung der deutschen Sprache notwendig. Dies gilt ganz besonders für Webtexte, denn das Internet ist die erste Anlaufstelle bei Fragen, Schwierigkeiten und für weitere Informationen. Wenn also schon dieser erste Schritt für eine Zukunft in Deutschland bereits durch unverständliche Texte verhindert wird, erschwert dies Deutschlernenden ihr Leben in Deutschland erheblich.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Linguistische Grundlagen

2.1 Linguistische Grundlagen hinsichtlich Textebene

2.2 Linguistische Grundlagen hinsichtlich Satzebene

2.3 Linguistische Grundlagen hinsichtlich Wortebene

3. Empfehlungen, Regeln und Anforderungen im Vergleich

3.1 Vergleich der Empfehlungen, Regeln und Anforderungen hinsichtlich Textebene

3.2 Vergleich der Empfehlungen, Regeln und Anforderungen hinsichtlich Satzebene

3.3 Vergleich der Empfehlungen, Regeln und Anforderungen hinsichtlich Wortebene

4. Drei Webtexte für Deutschlernende im Vergleich

4.1 Vergleich der Webtexte hinsichtlich Textebene

4.2 Vergleich der Webtexte hinsichtlich Satzebene

4.3 Vergleich der Webtexte hinsichtlich Wortebene

5. Fazit

6. Literaturverzeichnis

7. Anhang

Zielsetzung & Themen

Diese Arbeit zielt darauf ab, einen linguistischen Kriterienkatalog zu entwickeln, der hilft, Webtexte für Deutschlernende sprachlich so anzupassen, dass Sprachbarrieren abgebaut und Integration durch leichtere Verständlichkeit gefördert werden.

  • Analyse von Anforderungen an Webtexte für Deutschlernende
  • Vergleichende Untersuchung verschiedener sprachwissenschaftlicher Regelwerke
  • Empfehlungen für die sprachliche Gestaltung auf Text-, Satz- und Wortebene
  • Praktische Untersuchung anhand von drei ausgewählten Webtexten

Auszug aus dem Buch

3. Empfehlungen, Regeln und Anforderungen im Vergleich

Um zu ermitteln, welche Anpassungen bei Webtexten für Deutschlernende vorgenommen werden müssen bzw. welche Anforderungen an Webtexte für Deutschlernende gestellt werden, gehe ich im Wesentlichen drei Fährten nach. Zuerst sei hier Baumert genannt, der ein Werk zur einfachen Sprache verfasst hat und darin Empfehlungen für das Verfassen von Texten in einfacher Sprache formuliert. Das BMAS, Bredel und Maaß und Sachsen.de bilden dazu die Gegenseite. Sie alle haben Regeln für das Verfassen von Texten in Leichter Sprache herausgearbeitet. Weshalb Leichte Sprache nicht ohne Weiteres für Deutschlernende passt, habe ich bereits in der Einleitung herausgearbeitet. Dennoch lohnt sich ein Blick auf die Regeln der Leichten Sprache, da sie offenbaren, in welcher Hinsicht deutsche Texte für Menschen mit eingeschränkten Sprachkenntnissen geschrieben werden sollten. Ich betrachte deshalb sowohl die einfache Sprache als auch die Leichte Sprache. Zweitens setze ich mich mit dem Werk Profile deutsch von Glaboniat et al. auseinander. Hierin sind die handlungsorientierten Anforderungen der Sprachniveaustufen des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens beschrieben. Eine dritte Sichtweise bieten Roche und andere Ratgeber, die aus einer eher persönlichen Sicht auf Texte für Deutschlernende und Webtexte blicken und damit die Lücken der anderen Werke füllen. Inwiefern ihre Empfehlungen für die Anpassung von Webtexten an Deutschlernende adäquat sind, wird sich im Folgenden zeigen.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Die Einleitung beleuchtet die Notwendigkeit, Webtexte für Deutschlernende anzupassen, um Teilhabe zu ermöglichen, und definiert das Ziel der Arbeit, einen linguistischen Kriterienkatalog zu erstellen.

2. Linguistische Grundlagen: In diesem Kapitel werden theoretische Grundlagen zu Text-, Satz- und Wortebene (u.a. nach Schmitz, Vater und Hentschel/Weydt) gelegt.

3. Empfehlungen, Regeln und Anforderungen im Vergleich: Kapitel 3 vergleicht verschiedene Ratgeber zur einfachen und Leichten Sprache sowie allgemeine linguistische Anforderungen.

4. Drei Webtexte für Deutschlernende im Vergleich: Die Analyse der Webtexte wendet die zuvor entwickelten Kriterien auf drei Praxisbeispiele an, um die Eignung für Deutschlernende zu beurteilen.

5. Fazit: Das Fazit fasst die Ergebnisse zusammen und bewertet die Anwendbarkeit der erarbeiteten Kriterien auf Webtexte.

6. Literaturverzeichnis: Hier werden alle verwendeten Quellen und Ratgeber dokumentiert.

7. Anhang: Der Anhang enthält ergänzende Materialien, welche für das Verständnis der durchgeführten Analysen hilfreich sind.

Schlüsselwörter

Deutschlernende, Leichte Sprache, Einfache Sprache, Webtexte, Linguistischer Kriterienkatalog, Sprachliche Anpassung, Textverständlichkeit, Sprachniveau A2, Sprachniveau B1, Modusanalyse, Kohäsion, Kohärenz, Satzsemantik, Wortbildung, Multimodalität

Häufig gestellte Fragen

Was ist das Hauptanliegen der vorliegenden Masterarbeit?

Die Arbeit beschäftigt sich mit der Problematik, dass viele Internetangebote für Deutschlernende zu komplex formuliert sind. Ziel ist die Entwicklung eines Kriterienkatalogs zur sprachlichen Anpassung von Webtexten.

Welche Zielgruppe steht bei der sprachlichen Anpassung im Fokus?

Die Untersuchung konzentriert sich auf Erwachsene, die bereits Grundkenntnisse im Deutschen erworben haben (ca. Niveau A2 bis B1), jedoch mit dem Vokabular und der Komplexität von Standardtexten überfordert sind.

Welche linguistischen Ebenen werden für die Analyse herangezogen?

Die Arbeit gliedert sich methodisch in die Untersuchung der Textebene (Struktur, Multimodalität), der Satzebene (Syntax, Satzlänge, Konnektoren) und der Wortebene (Wortbildung, Lexik).

Wie nähert sich die Autorin dem Thema methodisch?

Zunächst werden theoretische Grundlagen erarbeitet und existierende Ratgeber zur einfachen und Leichten Sprache verglichen. Basierend darauf werden drei exemplarische Webtexte linguistisch analysiert und optimiert.

Spielt die "Leichte Sprache" eine zentrale Rolle?

Ja, Leichte Sprache dient als Vergleichsfolie und Inspirationsquelle, wobei die Autorin kritisch hinterfragt, inwieweit deren starre Regeln für Deutschlernende (die nicht zwangsläufig Lernschwierigkeiten haben) sinnvoll sind.

Warum sind Webtexte für die Zielgruppe so relevant?

Webtexte dienen oft als erste Anlaufstelle für lebenswichtige Informationen. Unverständliche Texte können hierbei Integrationsbemühungen erschweren oder gänzlich verhindern.

Wie bewertet die Arbeit den Einsatz von Fachbegriffen?

Es wird empfohlen, diese durch präzise, einfachere Lexeme oder Umschreibungen zu ersetzen, sofern sie nicht zwingend notwendig sind, um Missverständnisse durch unklare Fachsprache zu vermeiden.

Welche Rolle spielen Visualisierungen auf den untersuchten Webseiten?

Visualisierungen werden als wichtiges Kriterium für Multimodalität anerkannt. Diese sollten den Inhalt unterstützen, ohne den Textfluss durch übermäßige Komplexität zu stören.

Fin de l'extrait de 88 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Sprachbarrieren durchbrechen. Ein linguistischer Kriterienkatalog zur Anpassung von Webtexten für Deutschlernende
Université
Technical University of Braunschweig  (Institut für Germanistik)
Note
1,3
Auteur
Julia Rosenau (Auteur)
Année de publication
2022
Pages
88
N° de catalogue
V1379045
ISBN (PDF)
9783346924728
ISBN (Livre)
9783346924735
Langue
allemand
mots-clé
DaF DaZ Textoptimierung Linguistik moderne Linguistik Leichte Sprache Einfache Sprache Webseitenoptimierung Korpusanalyse Kriterienkatalog
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Julia Rosenau (Auteur), 2022, Sprachbarrieren durchbrechen. Ein linguistischer Kriterienkatalog zur Anpassung von Webtexten für Deutschlernende, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1379045
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  88  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint