Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Orientalismo / Sinología - Estudios islámicos

Die Methodik aṭ-Ṭabarīs

Am Beispiel der Verse 2:21 und 2:22

Título: Die Methodik aṭ-Ṭabarīs

Trabajo , 2008 , 17 Páginas , Calificación: 1.0

Autor:in: M.A. Britta Werner (Autor)

Orientalismo / Sinología - Estudios islámicos
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Diese Hausarbeit beschäftigt sich mit der Methodik des Korankommentars von Abū Ğaʿfar Muḥammad b. Ğarīr aṭ-Ṭabarī. Dieses besonders umfangreiche Werk wurde erstmals 1903 in 30 Teilen herausgegeben und entwickelte sich zu einem der Standardwerke des klassischen Korankommentars. Damit erfüllte sich der ehrgeizige Anspruch aṭ-Ṭabarīs, einen Kommentar zu verfassen, der alles Wissenswürdige enthalten und somit übrige Bücher zu diesem Gegenstand überflüssig machen sollte.
Als Hauptteil dieser Arbeit zur Untersuchung seiner Methodik wurden zwei Verse herausgegriffen und aṭ-Ṭabarīs Kommentar zu ihnen übersetzt. Die Verse 21 und 22 der zweiten Sure sollen als Grundlage für die folgende Analyse seines Vorgehens dienen. Inhaltlich werden hier zwei religiöse Kernthemen berührt: Zum einen die Schöpfung des Menschen und seiner Umgebung, zum anderen der zentrale Punkt des Eingottglaubens. Gerade bei Versen dieser Art, deren Inhalt im Vergleich zu anderen, zum Beispiel Vers 4:34 („Die Männer stehen über den Frauen…“), auf den ersten Blick weniger brisant erscheint, werden aṭ-Ṭabarīs Qualitäten besonders deutlich, nämlich nicht nur vorrangig den Inhalt zu kommentieren und zu interpretieren, sondern sich besonders lexikografischen Eigenheiten zu widmen, den äußeren Wortsinn zu ergründen und den arabischen Sprachgebrauch als zuverlässige Instanz zur Klärung zweifelhafter Ausdrücke zu nutzen. Ebenfalls besonders wertvoll an aṭ-Ṭabarīs Kommentar ist, dass auch Beiträge anderer Exegeten zu den jeweils zu betrachtenden Passagen herangezogen werden. Viele Quellen, die im Original nicht mehr erhalten sind, wurden dadurch in aṭ-Ṭabarīs Kommentar bewahrt. Ebenso wird durch die Wiedergabe auch sich widersprechender Auslegungen die Komplexität der Koranexegese und die Vielfältigkeit der Sichtweisen verschiedener Exegeten deutlich gemacht, was den Leser auf breitem Wege an die (aus aṭ-Ṭabarīs Sicht) wahrscheinlichste und beste Interpretation heranführt.
Es soll außerdem gezeigt werden, dass Kommentare wie der von aṭ-Ṭabarī als Grundlage für den Vergleich von Versübersetzungen genutzt werden können. Bei der Erklärung unterschiedlicher Versionen direkter Übersetzungen stellen aṭ-Ṭabarīs sorgfältige, detaillierten Ausführungen eine Art Bindeglied dar, das den Ausgangspunkt verschiedener Wortübersetzungen sichtbar macht und somit unverzichtbar ist für das inhaltliche und sprachliche Verständnis des Korans.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1) Einleitung

2) Deutsche Übersetzung der Sure 2:21

3) Deutsche Übersetzung der Sure 2:22

4) Aṭ-Ṭabarīs Kommentar zu Vers 2:21

5) Deutsche Übersetzung des Kommentars zu Vers 2:21

6) Aṭ-Ṭabarīs Kommentar zu Vers 2:22

7) Deutsche Übersetzung des Kommentars zu Vers 2:22

8) Kernpunkte der Vorgehensweise aṭ-Ṭabarīs

9) Fazit

10) Bibliografie

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die methodische Vorgehensweise des bedeutenden Korankommentators Abū Ğaʿfar Muḥammad b. Ğarīr aṭ-Ṭabarī. Anhand der Analyse der Koranverse 2:21 und 2:22 wird aufgezeigt, wie aṭ-Ṭabarī lexikografische Präzision, grammatische Analysen und die Einbeziehung verschiedener exegetischer Überlieferungen nutzt, um ein fundiertes Verständnis des Offenbarungstextes zu gewährleisten.

  • Methodik der klassischen Koranexegese
  • Lexikografische und grammatische Textanalyse
  • Vergleichende Koraninterpretation
  • Bedeutung der Quellenüberlieferung bei aṭ-Ṭabarī
  • Vergleich von Versübersetzungen durch Kommentarliteratur

Auszug aus dem Buch

4) Aṭ-Ṭabarīs Kommentar zu Vers 2:21

القول فى تأويل قول الله تعالى: ﴿ يأيھا الناس اعبدوا ربكم الذى خلقكم والذين من قبلكم ﴾

قال أبو جعفر: فأمر جل ثناؤه الفريقين ـ اللذين أخبر الله عن أحدھما أنه سواء عليھم أأنذروا أم لم ينذروا أنھم ; يؤمنون, لطبعه على قلوبھم وعلى سمعھم, وعن اخر أنه يخادع الله والذين آمنوا بما يبدى بلسانه من قيله: آمنا با وباليوم اخر, مع استبطانه خف ذلك, ومرض قلبه, وشكه فى حقيقة ما يبدى من ذلك; وغيرھم من سائر خلقه المكلفين ـ با;ستكانة, والخضوع له بالطاعة, وإفراد الربوبية له والعبادة دون اوثان واصنام والھة. نه جل ذكره ھو خالقھم وخالق من قلبھم من آبائھم وأجدادھم, وخالق أصنامھم وأوثانھم وآلھتھم. فقال لھم جل ذكره: فالذى خلقكم وخلق آباءكم وأجدادكم وسائر الخلق غيركم, وھو يقدر على ضركم ونفعكم ـ أولى بالطاعة ممن ; يقدر لكم على نفع و; ضر.

وكان ابن عباس, فيما روى لنا عنه, يقول فى ذلك نظير ما قلنا فيه, غير أنه ذكر عنه أنه كان يقول فى معنى "اعبدوا ربكم": وحدوا ربكم. وقد دللنا - فيما مضى من كتابنا ھذا ـ على أن معنى العبادة: الخضوع بالطاعة, والتذلل له با;ستكانة. والذى أراد ابن عباس - إن شاء الله - بقوله تأويل قوله:"اعبدوا ربكم" وحدوه, أى أفردوا الطاعة والعبادة لربكم دون سائر خلقه.

Zusammenfassung der Kapitel

1) Einleitung: Einführung in das Werk von aṭ-Ṭabarī und Erläuterung der Zielsetzung, die Methodik anhand der Verse 2:21 und 2:22 exemplarisch darzustellen.

2) Deutsche Übersetzung der Sure 2:21: Gegenüberstellung zweier deutscher Übersetzungen des Koranverses 2:21 durch Paret und Henning.

3) Deutsche Übersetzung der Sure 2:22: Gegenüberstellung zweier deutscher Übersetzungen des Koranverses 2:22 durch Paret und Henning.

4) Aṭ-Ṭabarīs Kommentar zu Vers 2:21: Wiedergabe des arabischen Kommentars von aṭ-Ṭabarī zu Vers 2:21 inklusive der exegetischen Begründungen.

5) Deutsche Übersetzung des Kommentars zu Vers 2:21: Übersetzung des vorangegangenen arabischen Kommentars zu Vers 2:21 ins Deutsche.

6) Aṭ-Ṭabarīs Kommentar zu Vers 2:22: Wiedergabe des arabischen Kommentars von aṭ-Ṭabarī zu Vers 2:22.

7) Deutsche Übersetzung des Kommentars zu Vers 2:22: Übersetzung des arabischen Kommentars zu Vers 2:22 ins Deutsche.

8) Kernpunkte der Vorgehensweise aṭ-Ṭabarīs: Analyse der methodischen Vorgehensweise, insbesondere der hermeneutischen, linguistischen und grammatischen Analyseformen des Autors.

9) Fazit: Zusammenfassende Bewertung von aṭ-Ṭabarīs didaktischem Ansatz und der Bedeutung seines Werkes für die Forschung.

10) Bibliografie: Auflistung der verwendeten Primär- und Sekundärliteratur.

Schlüsselwörter

aṭ-Ṭabarī, Koranexegese, Koraninterpretation, Sure 2:21, Sure 2:22, Methodik, Islamwissenschaft, Arabistik, Kommentarliteratur, Exegese, Monotheismus, Linguistische Analyse, Traditionelle Auslegung, Religionsgeschichte, Hermeneutik

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit beschäftigt sich mit der wissenschaftlichen Methodik des Korankommentars von Abū Ğaʿfar Muḥammad b. Ğarīr aṭ-Ṭabarī.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Im Zentrum stehen die hermeneutischen Prinzipien, die linguistische Analyse und die Anwendung der arabischen Grammatik bei der Koraninterpretation.

Was ist das primäre Ziel der Arbeit?

Das Ziel ist es, aṭ-Ṭabarīs Vorgehensweise bei der Kommentierung spezifischer Koranverse (2:21 und 2:22) detailliert offenzulegen und zu bewerten.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es wird eine deskriptive und analysierende Methode angewandt, die den arabischen Originaltext mit dessen deutscher Übersetzung und der methodischen Reflexion kombiniert.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil umfasst die Übersetzung und detaillierte Interpretation der Verse 2:21 und 2:22 durch aṭ-Ṭabarī sowie eine systematische Analyse seiner Vorgehensweise.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit wird durch Begriffe wie aṭ-Ṭabarī, Koranexegese, Hermeneutik und linguistische Analyse charakterisiert.

Wie geht aṭ-Ṭabarī bei Widersprüchen in der Auslegung vor?

Aṭ-Ṭabarī führt verschiedene Auslegungsvarianten nebeneinander auf, auch wenn sie sich widersprechen, und schließt erst nach der Darstellung dieser Positionen mit seinem eigenen Urteil ab.

Warum ist aṭ-Ṭabarīs Werk für die heutige Forschung so wertvoll?

Das Werk dient als unerschöpfliche Quelle, da es viele Überlieferungen und Quellen konserviert hat, die im Original heute verloren gegangen sind.

Final del extracto de 17 páginas  - subir

Detalles

Título
Die Methodik aṭ-Ṭabarīs
Subtítulo
Am Beispiel der Verse 2:21 und 2:22
Universidad
University of Göttingen  (Institut für Arabistik)
Curso
Koraninterpretation
Calificación
1.0
Autor
M.A. Britta Werner (Autor)
Año de publicación
2008
Páginas
17
No. de catálogo
V144066
ISBN (Ebook)
9783640547692
ISBN (Libro)
9783640552467
Idioma
Alemán
Etiqueta
Koraninterpretation Hermeneutik Tafsir
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
M.A. Britta Werner (Autor), 2008, Die Methodik aṭ-Ṭabarīs, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/144066
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  17  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint