Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Romanistique - Philologie espagnole

Español de Andalucía

Titre: Español de Andalucía

Dossier / Travail de Séminaire , 2009 , 20 Pages , Note: 1

Autor:in: Tatjana Gordeichik (Auteur)

Romanistique - Philologie espagnole
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

El estudio de la identidad sociolingüística andaluza es un campo muy amplio y es difícil por su complejidad un estudio exhaustivo. Se debería ofrecer no sólo una descripción del andaluz como medio de comunicación y como modalidad lingüística del español sino también una descripción de la forma de ser y de pensar, es decir la realidad lingüística y su identidad cultural, que a través del lenguaje el pueblo andaluz manifiesta. Muchos autores aluden, por ejemplo, al conformismo de la identidad andaluza, a su carácter de “tierra vieja y sabia, síntesis de culturas” (Lamíquiz 1985, 30) o al tópico de la Andalucía gitana y flamenca, llena de gracia y de ingenio, a su expresividad y barroquismo, y naturalmente a su milenaria pereza, producto del clima, o a su tendencia a la hipérbole y exageración.
Mi intención es describir en este trabajo, sin pretensión a la clarificación exhaustiva, el camino del desarrollo de las hablas andaluzas, demostrar de que viene y por que fue influida la identidad lingüística andaluza.
[...]
2. La identidad lingüística andaluza
El español hablado en Andalucía posee determinadas peculiaridades respecto al español del resto de España. La presencia árabe en esta región duro más de setecientos ochenta años, con lo que las peculiaridades del andaluz podrían deberse al influjo del árabe, tan presente en la identidad cultural andaluza. Por ejemplo la presencia masiva en andaluz de una pronunciación aspirada, que afecta tanto a la propia consonante h derivada de una antigua f-inicial latina, como a las consonantes j y g, como a la consonante –s final de silaba o palabra, hacen pensar en cierta semejanza con las consonantes velares y faríngeas del árabe. Pero ningún rasgo de la pronunciación andaluza se puede derivar de alguna característica de la lengua árabe, sino que se pueden explicar perfectamente por la propia evolución interna del castellano y, además, para repetir, los rasgos típicos del andaluz no se dan en toda Andalucía, no afectan por igual a todos los hablantes y ni siquiera los tenidos por más representativos pueden ser considerados como exclusivos del andaluz.
[...]
5. La invasión árabe; la cuestión del mozárabe
En 711 cayó el poder visigodo y los musulmanes invadieron la Península Ibérica. A partir de entonces y hasta la Toma de Granada en 1492, los territorios peninsulares bajo poder islámico se denominaron genéricamente Al-Ándalus, cuya historia fue una sucesión de diversos estados musulmanes.
[...]

Extrait


Índice

1. Introducción

2. La identidad lingüística andaluza

3. Andalucía prerromana

4. Los romanos y los germanos

5. La invasión árabe. La cuestión del mozárabe

5.1. Aljamía

6. Reconquista y repoblación

7. Peculiaridades lingüísticas andaluzas

7.1. La s andaluza

7.2. Ceceo y seseo

7.3. Vocalismo andaluz

8. Conclusión

Objetivos y temas de la obra

El objetivo principal de esta obra es describir el desarrollo histórico y la configuración de la identidad sociolingüística andaluza, analizando cómo los procesos históricos, desde la etapa prerromana hasta la Reconquista, han influido en la formación de las hablas andaluzas. La investigación se centra en desmitificar el origen de dichas hablas y comprender su evolución como una modalidad del castellano.

  • El origen histórico y la evolución de las hablas andaluzas tras la Reconquista.
  • La inexistencia de un sustrato lingüístico prerromano o mozárabe directo en el andaluz.
  • El impacto de la repoblación castellana en la fragmentación y características del habla.
  • Análisis de peculiaridades fonéticas como la s andaluza, el seseo, el ceceo y el vocalismo.

Auszug aus dem Buch

7. Peculiaridades lingüísticas andaluzas

Como se sabe, resulta imposible poder determinar exactamente el momento en que se producen los distintos cambios lingüísticos que vendrían a configurar la nueva forma lingüística andaluza. Pero está generalmente admitido que la formación del andaluz tiene sus raíces en el romance hablado en la region a partir de su reconquista por Fernando III el Santo durante el siglo XIII. (Fernández 1999, 13) En los dos siglos siguientes, cuando la Andalucía cristiana era separada por la geografía del resto de Castilla y vivía en permanente tensión con la Granada musulmana, se desarrollaron, sin freno suficiente, las variedades lingüísticas peculiares de Andalucia.

Este castellano medieval, llevado a estas tierras por los colonizadores y repobladores, presentaba un sistema fonológico muy irregular, con oposiciones fonológicas de escaso rendimiento funcional, por lo que no tardaría en ir eliminando sus principales deficiencias. Y es efectivamente en ese proceso de transformación de su sistema lingüístico cuando comienza a surgir el andaluz, como variedad diferenciada respecto al castellano.

La revolución consonántica del siglo XVI fue el último gran reajuste fonético que dio paso, desde el castellano medieval, al español moderno y del que proceden las principales peculiaridades del andaluz. La gran variedad de orígenes de los pobladores de Andalucía y la extraordinaria movilidad de esos con momentos de poblamiento y despoblamiento, de llegada y partida de pobladores, todos estos acontecimientos contribuyeron a la nivelación y simplificación de ciertas estructuras lingüísticas del castellano. (Narbona 2003, 68)

Resumen de capítulos

1. Introducción: Se define el andaluz como una modalidad lingüística del español, subrayando la pluralidad de hablas y la dificultad de un análisis exhaustivo debido a su complejidad social.

2. La identidad lingüística andaluza: Se discute la autonomía dialéctica del andaluz y se descarta el influjo árabe como causa directa de sus rasgos fonéticos, atribuyéndolos a la evolución interna del castellano.

3. Andalucía prerromana: Se expone el asentamiento de diversas culturas antiguas, aunque se concluye que no dejaron un sustrato lingüístico significativo más allá de algunos topónimos.

4. Los romanos y los germanos: Se analiza la romanización como base del latín y la escasa influencia de las invasiones germánicas en la configuración de la lengua.

5. La invasión árabe. La cuestión del mozárabe: Se explica la posición del árabe y el romance en Al-Ándalus, descartando una influencia genética directa del mozárabe en el dialecto andaluz moderno.

5.1. Aljamía: Se detalla el uso de la aljamía como lengua romance de expresión popular y su relación con el bilingüismo en la sociedad andalusí.

6. Reconquista y repoblación: Se describe cómo la implantación del castellano a partir del siglo XIII y la repoblación cristiana fueron los factores determinantes en la formación del habla andaluza.

7. Peculiaridades lingüísticas andaluzas: Se examinan los procesos históricos que configuraron el sistema fonético andaluz tras la Reconquista.

7.1. La s andaluza: Se explica la articulación de la s coronal y predorsal como rasgos definitorios del dialecto.

7.2. Ceceo y seseo: Se analiza el origen social y articulatorio de estos fenómenos en el contexto de la transformación de las sibilantes castellanas.

7.3. Vocalismo andaluz: Se describe el sistema vocálico andaluz y la transformación del timbre vocálico como marca fonológica del plural.

8. Conclusión: Se sintetiza que el andaluz surge de innovaciones posteriores a la Reconquista, consolidándose tras la toma de Granada.

Palabras clave

Andaluz, hablas andaluzas, identidad lingüística, castellano, Reconquista, repoblación, dialectología, fonética, seseo, ceceo, aljamía, mozárabe, vocalismo, Al-Ándalus, evolución lingüística.

Preguntas frecuentes

¿De qué trata principalmente esta obra?

El trabajo analiza la historia y la formación del andaluz, investigando cómo los procesos históricos de colonización y repoblación cristiana moldearon sus características actuales, distanciándose de explicaciones basadas en sustratos prerromanos o árabes.

¿Cuáles son los temas centrales de la investigación?

Los temas incluyen la evolución del castellano en tierras andaluzas, la refutación de la influencia mozárabe directa, la importancia de la demografía y la movilidad poblacional, y el análisis técnico de fenómenos como el ceceo, el seseo y el vocalismo andaluz.

¿Cuál es el objetivo principal del autor?

El objetivo es demostrar que el dialecto andaluz no es un legado de culturas previas, sino una variedad derivada de la evolución interna del castellano, consolidada a partir de las etapas de la Reconquista.

¿Qué metodología emplea el estudio?

Se utiliza una perspectiva diacrónica y sincrónica, combinando el análisis histórico-documental con la dialectología para explicar cómo y por qué se consolidaron las formas lingüísticas actuales en Andalucía.

¿Qué se aborda en el capítulo dedicado a la Reconquista?

Se analiza la llegada del castellano al sur peninsular como una consecuencia directa de la conquista y colonización, y cómo este hecho frenó la evolución autónoma de romances previos.

¿Qué caracteriza a la "s andaluza" según el texto?

El autor destaca que la s andaluza, especialmente la predorsal, se diferencia de la s ápico-alveolar castellana y constituye un rasgo fonético fundamental para delimitar el área dialectal.

¿Por qué el autor descarta la influencia directa del mozárabe en el andaluz?

Basándose en autores como Mondéjar, se argumenta que cuando comenzó la conquista del Valle del Guadalquivir en el siglo XIII, la población mozárabe ya estaba extinguida o integrada, sin capacidad de influir directamente en la fonética del nuevo castellano.

¿Qué papel jugó la ciudad de Sevilla en la expansión del andaluz?

Sevilla se describe como el centro irradiador de la nueva modalidad del español durante los siglos XVI y XVII, exportando sus rasgos lingüísticos hacia otras zonas de Andalucía y hacia el continente americano.

¿Es el ceceo un fenómeno puramente lingüístico?

No, el autor subraya que el ceceo y el seseo no representan solo una diferencia articulatoria, sino que conllevan una carga social y educativa, estando el ceceo frecuentemente asociado de forma negativa con el ámbito rural.

¿Qué explica la complejidad del sistema vocálico andaluz?

La complejidad vocálica es una adaptación para compensar la aspiración o pérdida de la -s final, que actúa como marca fonológica del plural, forzando a la lengua a variar el timbre vocálico.

Fin de l'extrait de 20 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Español de Andalucía
Université
LMU Munich
Note
1
Auteur
Tatjana Gordeichik (Auteur)
Année de publication
2009
Pages
20
N° de catalogue
V146848
ISBN (ebook)
9783640573035
ISBN (Livre)
9783640573394
Langue
espagnol; castillan
mots-clé
español dialecto lengua Andalucia historia mozárabe identidad lingüística invasión musulmana
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Tatjana Gordeichik (Auteur), 2009, Español de Andalucía, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/146848
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  20  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint