The Unreliability of Translations in Friel’s Translations


Hausarbeit (Hauptseminar), 2010

21 Seiten, Note: 2,3


Leseprobe


Table of Contents

1. Introduction

2. Recurring Concepts in the Play

3. Friel, a Translator of the Irish Past
3.1 The Theatrical Convention of Accessibility
3.2 The Establishment of the National School System in Translations
3.3 The Utility to Learn English
3.4 The Metaphorical Ordnance Survey

4. Naming and Identity

5. Owen, a Traitor?

6. The Cultural Divide

7. Hugh, the Realist

8. Conclusion

9. Bibliography
9.1 Primary Literature
9.2 Secondary Literature

Ende der Leseprobe aus 21 Seiten

Details

Titel
The Unreliability of Translations in Friel’s Translations
Hochschule
Bergische Universität Wuppertal
Veranstaltung
The Politics of Irish Drama
Note
2,3
Autor
Jahr
2010
Seiten
21
Katalognummer
V152022
ISBN (eBook)
9783640637881
ISBN (Buch)
9783640638062
Dateigröße
513 KB
Sprache
Englisch
Schlagworte
Irish Drama, Brian Friel, Translations, Cultural Identity
Arbeit zitieren
Bianca Müller (Autor:in), 2010, The Unreliability of Translations in Friel’s Translations, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/152022

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: The Unreliability of Translations in Friel’s Translations



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden