Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Science de Langue / Linguistique (interdisciplinaire)

Die computergestützte Extraktion von Fachtermini aus Textkorpora: Textanalysetools und Konkordanzprogramme

Titre: Die computergestützte Extraktion von Fachtermini aus Textkorpora: Textanalysetools und Konkordanzprogramme

Dossier / Travail de Séminaire , 2003 , 27 Pages , Note: 1,3

Autor:in: Maria Nitsche (Auteur)

Science de Langue / Linguistique (interdisciplinaire)
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Die Arbeit "Die computergestützte Extraktion von Fachtermini aus Textkorpora: Textanalysetools und Konkordanzprogramme" beinhaltet eine kurze Einführung in die Korpuslinguistik und der damit verbundenen Terminologie, sowie eine exemplarische Evaluation der Textanalyse- und Konkordanzprogramme Monoconc 2.0 Pro der Firma Athelstan und Concordance 3.0.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1 Einführung in die Korpuslinguistik

1. 1 Fachsprache

1. 1. 1 Definition

1. 1. 2 Das Fachwort

1. 1. 3 Computerlinguistische Untersuchungen von Fachsprachen

1. 2 Maschinelle Übersetzung

1. 3 Korpuslinguistik

1. 3. 1 Einführung

1. 3. 2 Korpora

1. 3. 3 Korpusannotation

1. 3. 3. 1 Definition

1. 3. 3. 2 Tagging

1. 3. 3. 3 Parsing

1. 3. 3. 4 Alignierung

1. 3. 4 Das Programm Termight

2 Eine Exemplarische Evaluation: Textanalyse- und Konkordanzprogramme Monoconc 2.0 Pro der Firma Athelstan und Concordance 3.0

2. 1 Monoconc 2.0

2. 2 Concordance 3.0

2. 3 Evaluation

Zielsetzung & Themen

Diese Arbeit widmet sich der computergestützten Extraktion von Fachtermini aus Textkorpora und untersucht die Funktionalität sowie praktische Eignung spezialisierter Textanalyse- und Konkordanzsoftware für diese Aufgabe. Ziel ist es aufzuzeigen, wie linguistische Methoden in Kombination mit moderner Software den Prozess der Terminologiearbeit effizienter gestalten können.

  • Grundlagen der Korpuslinguistik und Fachsprachenforschung
  • Methoden der Korpusannotation (Tagging, Parsing, Alignierung)
  • Funktionsweise spezialisierter Extraktionswerkzeuge wie Termight
  • Vergleichende Evaluation der Software-Lösungen Monoconc 2.0 und Concordance 3.0

Auszug aus dem Buch

1. 1. 1 Definition

„Fachsprache” wird oft in Gegensatz zum Begriff der Gemein- oder Standardsprache gestellt. Bis jetzt gibt es keine einheitliche Fachsprachendefinition. Die verschiedenen Definitionen betonen die Verwendungszusammenhänge von Sprache und machen deutlich, dass Fachsprachen keine eigenen Sprachsysteme sind, sondern vielfältige Beziehungen zur Gemeinsprache besitzen. Außerdem zeigen sie, dass es keine befriedigende Definition von Fachsprache geben kann und es die Fachsprache nicht gibt.

Der Sprachwissenschaftler Hoffmann stellt in seiner Definition den kommunikativen Aspekt in den Vordergrund:

„Fachsprache - das ist die Gesamtheit aller sprachlichen Mittel, die in einem fachlich begrenzbaren Kommunikationsbereich verwendet werden, um die Verständigung zwischen den in diesem Bereich tätigen Menschen zu gewährleisten.“

Zusammenfassung der Kapitel

1 Einführung in die Korpuslinguistik: Dieses Kapitel erläutert die theoretischen Grundlagen der Fachsprache, der computergestützten Übersetzung und der Korpuslinguistik einschließlich technischer Aspekte wie Annotation und Textalignierung.

2 Eine Exemplarische Evaluation: Textanalyse- und Konkordanzprogramme Monoconc 2.0 Pro der Firma Athelstan und Concordance 3.0: Dieses Kapitel vergleicht zwei spezifische Softwarelösungen in ihrer Handhabung und Funktionalität und bewertet deren Nutzen für die praktische Terminologieextraktion.

Schlüsselwörter

Korpuslinguistik, Fachsprache, Fachtermini, Terminologiearbeit, Konkordanzprogramme, Textanalyse, Monoconc, Concordance, Korpusannotation, Tagging, Parsing, Alignierung, Termight, computergestützte Übersetzung, Computerlinguistik

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht den Einsatz von computergestützten Methoden zur Extraktion von Fachtermini aus Textkorpora, insbesondere unter dem Aspekt der Unterstützung von Übersetzern und Terminologen.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Felder umfassen die theoretische Fachsprachenforschung, die computerlinguistische Analyse von Korpora und die praktische Anwendung von Konkordanzsoftware.

Was ist das primäre Ziel der Arbeit?

Das primäre Ziel ist es, den Nutzen und die Funktionsweise von Textanalysetools (Monoconc und Concordance) für die systematische Extraktion von Fachbegriffen zu evaluieren.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es handelt sich primär um eine theoretische Auseinandersetzung mit korpuslinguistischen Verfahren, ergänzt durch eine exemplarische Evaluation von Software-Werkzeugen anhand von Praxisbeispielen.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil deckt die Definition von Fachsprache, die Grundlagen der Korpuslinguistik, technische Prozesse der Korpusverarbeitung (Tagging, Parsing, Alignierung) sowie den direkten Softwarevergleich ab.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Korpuslinguistik, Fachterminologie, Terminologieextraktion, Konkordanzsoftware und computergestützte Übersetzung.

Was unterscheidet Monoconc 2.0 von Concordance 3.0?

Monoconc wird als einsteigerfreundlich und einfach beschrieben, während Concordance 3.0 komplexer, aber ausgereifter ist und mehr Suchmöglichkeiten für Anwender bietet.

Warum ist die „Stop-list“ für die Terminologiearbeit wichtig?

Die „Stop-list“ ermöglicht es, häufige, aber für die Fachterminologie irrelevante Wörter aus einer Wortliste auszuschließen, um die Identifizierung potentieller Fachbegriffe effizienter zu gestalten.

Fin de l'extrait de 27 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Die computergestützte Extraktion von Fachtermini aus Textkorpora: Textanalysetools und Konkordanzprogramme
Université
University of Heidelberg  (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)
Cours
HS Lexikographie und Terminologie
Note
1,3
Auteur
Maria Nitsche (Auteur)
Année de publication
2003
Pages
27
N° de catalogue
V15890
ISBN (ebook)
9783638208833
ISBN (Livre)
9783638684019
Langue
allemand
mots-clé
Extraktion Fachtermini Textkorpora Textanalysetools Konkordanzprogramme Lexikographie Terminologie
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Maria Nitsche (Auteur), 2003, Die computergestützte Extraktion von Fachtermini aus Textkorpora: Textanalysetools und Konkordanzprogramme, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/15890
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  27  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint