Este trabalho tem como objectivo a comparação entre o romance Ensaio sobre a Cegueira do prémio nobel José Saramago e o homónimo filme realizado por Fernando Meirelles.
Índice
Introdução
1. Generalidades sobre adaptações cinematográficas
2. Fernando Meirelles
2.1. Os direitos de filmagem
3. A comparação
3.1. O local
3.2. Música e efeitos visuáis
3.2.1. O efeito especial da cegueira
3.2.2. Medo – música e perspectiva da câmera
3.3. O narrador - quem fala?
3.3.1. Conteúdo e forma
3.3.2. Tempo de narração e tempo de leitura
3.4. Os personagens (e a acção)
4. Saramago aprova a adaptação
5. Resumo
6. Fontes
Objetivos e Temas da Pesquisa
Este trabalho tem como objetivo realizar uma análise comparativa entre o romance "Ensaio sobre a Cegueira", escrito pelo Prêmio Nobel José Saramago, e sua adaptação cinematográfica dirigida por Fernando Meirelles. A pesquisa foca na transposição de elementos literários para a linguagem audiovisual, avaliando as escolhas narrativas, técnicas e artísticas do diretor.
- Desafios da adaptação de obras literárias consagradas para o cinema.
- Análise das escolhas de direção de Fernando Meirelles em relação ao material original.
- Comparação de elementos visuais, sonoros e estruturais entre livro e filme.
- Tratamento da narrativa, dos personagens e da construção da atmosfera de medo.
- A recepção da adaptação pelo próprio autor, José Saramago.
Auszug aus dem Buch
3. A comparação
No making of do filme Fernando Meirelles afirma que criava o filme com José Saramago como o único espectador. Queria criar um filme que seja absolutamente fiel ao original.
Apesar disso há algumas pequenas diferenças entre o livro e o filme.
Os diálogos, por exemplo, são obviamente muito reduzidos e comprimidos; nalguns casos modificados. Uma diferença importante na forma é que não foi possível transportar a escrita característica de Saramago. No livro, graças à pontuação, cega-se também o leitor num certo modo. O espectador do filme pode sempre identificar sem dificuldade quem fala. Para o leitor do livro o individuo torna-se muitas vezes numa parte dum grupo que fala. Parece que nesses casos talvés não importa q u e m fala. O foco está no q u e se diz.
Quero acrescentar um pequeno detalhe: O altifalante no manicômio torna-se num televisor. Esse facto parece um pouco ridículo, visto que todos são cegos.
Resumo dos Capítulos
Introdução: Apresenta o objetivo de comparar a obra literária de José Saramago com a adaptação cinematográfica de Fernando Meirelles.
1. Generalidades sobre adaptações cinematográficas: Discute as dificuldades intrínsecas de adaptar literatura para o cinema e o desafio de transpor palavras em imagens.
2. Fernando Meirelles: Explora o perfil do diretor, suas obras anteriores e sua abordagem específica para o projeto de adaptação de "Ensaio sobre a Cegueira".
3. A comparação: Analisa as diferenças técnicas e estruturais entre o livro e o filme, incluindo cenários, música, efeitos, narrativa e a construção dos personagens.
4. Saramago aprova a adaptação: Relata a reação positiva e emocionada de José Saramago ao assistir à adaptação final de seu romance.
5. Resumo: Conclui sobre a fidelidade da obra e o impacto positivo da adaptação na circulação e leitura do livro original.
6. Fontes: Lista as referências bibliográficas e fontes audiovisuais utilizadas na elaboração do trabalho.
Palavras-chave
Ensaio sobre a Cegueira, José Saramago, Fernando Meirelles, adaptação cinematográfica, literatura, cinema, análise comparativa, narrativa, efeitos visuais, roteiro, cegueira, impacto cultural, fidelidade, linguagem, percepção.
Perguntas Frequentes
Sobre o que é este trabalho de pesquisa?
O trabalho é uma análise comparativa entre o romance "Ensaio sobre a Cegueira" de José Saramago e o filme homônimo dirigido por Fernando Meirelles, examinando como a obra literária foi traduzida para a tela.
Quais são os temas centrais abordados?
Os temas incluem os desafios da adaptação cinematográfica, a fidelidade ao original, o uso de recursos técnicos (música, câmera, efeitos) e a representação dos personagens.
Qual é o objetivo principal da análise?
O objetivo é investigar se e como os elementos literários, as reflexões de Saramago e a atmosfera de medo foram transpostos para o meio audiovisual.
Qual método científico ou abordagem é utilizada?
A autora utiliza uma metodologia de comparação direta entre a fonte literária (o livro) e o produto audiovisual (o filme), apoiando-se em declarações do diretor e literatura sobre adaptações cinematográficas.
O que é tratado no corpo principal do texto?
O texto explora especificamente as escolhas de Meirelles, as mudanças no enredo, o uso da música, a perspectiva da câmera, a omissão ou alteração de personagens e a recepção do autor original.
Quais palavras-chave melhor definem a obra?
As palavras-chave incluem Ensaio sobre a Cegueira, José Saramago, Fernando Meirelles, adaptação cinematográfica, narrativa, efeitos visuais e fidelidade.
Como o filme lida com a escrita peculiar de Saramago?
O filme simplifica os diálogos e a pontuação, visto que a escrita característica de Saramago é difícil de ser transposta literalmente para o formato cinematográfico.
Por que a questão do "cão das lágrimas" é relevante na análise?
O cão representa uma "competência social" e um guia, simbolizando o "tornar-se humano" e a co-evolução, papel que a autora argumenta ter sido atenuado no filme em comparação ao livro.
Qual foi a reação de José Saramago ao assistir ao filme?
Saramago aprovou o filme, declarando-se tão feliz ao terminar de assisti-lo quanto se sentiu ao terminar de escrever o livro.
- Citation du texte
- Nicole Bandke (Auteur), 2011, "Ensaio sobre a Cegueira" - O livro e o filme, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/169713