Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Filología alemana - Literatura alemana moderna

Literarische Mehrsprachigkeit in Abbas Khiders "Ohrfeige"

"Ein Erdling spricht gerade mit einem Marsianer. Oder umgekehrt"

Título: Literarische Mehrsprachigkeit in Abbas Khiders "Ohrfeige"

Trabajo Escrito , 2025 , 25 Páginas , Calificación: 1,0

Autor:in: Johannes Raub (Autor)

Filología alemana - Literatura alemana moderna
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Detalles

Die Hausarbeit untersucht literarische Mehrsprachigkeit am Beispiel von Abbas Khiders Roman "Ohrfeige" (2016) und verbindet theoretische Grundlagen mit einer textnahen Analyse. Ausgangspunkt ist die Annahme, dass Mehrsprachigkeit in der Literatur kein Ausnahme-, sondern ein Regelfall ist, insbesondere im Kontext von Migration und Globalisierung.

Zunächst werden Formen literarischer Mehrsprachigkeit unterschieden: manifest, latent und exkludiert. Manifest bezeichnet sichtbare Sprachwechsel oder -mischungen, latent verweist auf versteckte Mehrsprachigkeit in der Tiefenstruktur und exkludiert meint bloße Verweise auf andere Sprachen ohne deren tatsächliche Verwendung. Diese Formen erfüllen unterschiedliche Funktionen, etwa die Darstellung kultureller Differenz, die Erzeugung von Authentizität oder die Inszenierung von Fremdheit und Nichtverstehen.

Im analytischen Teil wird gezeigt, dass Khider diese Formen gezielt kombiniert. Obwohl der Roman auf Deutsch verfasst ist, ist Arabisch die dominante Sprache der erzählten Welt. Dies wird meist exkludiert dargestellt, etwa durch Hinweise auf arabische Gespräche oder Dolmetschersituationen. Latente Mehrsprachigkeit zeigt sich in der Diskrepanz zwischen korrekt wiedergegebenem Deutsch und der implizierten sprachlichen Realität der Figuren. Manifest wird Mehrsprachigkeit durch arabische und englische Einsprengsel, die häufig übersetzt und kulturell kontextualisiert werden.

Zentral ist dabei die Funktion der Mehrsprachigkeit: Sie vermittelt kulturelle Identität, macht Migrationserfahrungen nachvollziehbar und erzeugt Authentizität. Gleichzeitig konfrontiert sie Leser*innen mit sprachlicher Fremdheit und Verständigungsproblemen.

Insgesamt zeigt die Arbeit, dass Mehrsprachigkeit bei Khider nicht nur thematisch präsent ist, sondern als zentrales ästhetisches Mittel dient, um Fremdheit, Zugehörigkeit und kulturelle Hybridität literarisch zu gestalten.

Detalles

Título
Literarische Mehrsprachigkeit in Abbas Khiders "Ohrfeige"
Subtítulo
"Ein Erdling spricht gerade mit einem Marsianer. Oder umgekehrt"
Universidad
University of Göttingen  (Deutsche Philologie)
Curso
literarische Mehrsprachigkeit
Calificación
1,0
Autor
Johannes Raub (Autor)
Año de publicación
2025
Páginas
25
No. de catálogo
V1718549
ISBN (PDF)
9783389188675
ISBN (Libro)
9783389188682
Idioma
Alemán
Etiqueta
literarische Mehrsprachigkeit Abbas Khider Ohrfeige exkludiert latent manifest Radaelli Mehrsprachigkeit
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Johannes Raub (Autor), 2025, Literarische Mehrsprachigkeit in Abbas Khiders "Ohrfeige", Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1718549
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  25  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint