Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Philologie Américaine - Linguistique

The sociolinguistic aspects of Code-Switching

Analysis of the movie “Real women have curves”

Titre: The sociolinguistic aspects of Code-Switching

Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2010 , 20 Pages , Note: 1,0

Autor:in: Ralf Pronold (Auteur)

Philologie Américaine - Linguistique
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Whenever people with different language backgrounds share the same territory or
have close relations the linguistic outcome is usually bi- or multilingualism. In
such contact situations the languages involved often start to interact and influence
each other, which results in a series of phenomena such as borrowing,
convergence, pidginization, etc. (Haugen 1978, 21-22). Of all these concepts the
one which has probably raised most interest among linguists and researchers is
code-switching (CS), the alternate use of more than one language within a single
conversation. While formerly this kind of language use was considered rather
negatively and as a transitional step in the process of language shift, it is
nowadays widely regarded as a vital and stable part of many bilingual
communities all over the world (Myers-Scotton 1993, 2). But not only linguists
are interested in CS. Filmmakers have also discovered its potential and use it as a
creative element in their productions.
The overall purpose of this paper is to provide a short overview on the
sociolinguistic approach on CS and to show how it is illustrated in contemporary
media productions. Therefore, after presenting some of the most important
theories of CS in the first part, in the second part I will analyze selected scenes of
the movie “Real women have curves”. The goal thereby will be to find and
explain possible connections between the social situation and the language choice
in the respective scenes. Finally a short conclusion shall summarize the main
results and ideas.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1. Introduction

2. Code switching

2.1 General definitions

2.2 Structural aspects

2.3 Sociolinguistic approach

2.3.1 Gumperz

2.3.1.1 Situational switching vs. metaphorical switching

2.3.1.2 The functions of Code-switching

2.3.2 Myers-Scottons’ Markedness theory

3. Case study: Types of Code-Switching in the movie “Real women have curves”

3.1 Facts about the movie

3.2 Hispanic influence in the USA

3.3 Methodology and research interest

3.4 Analysis

3.4.1 Change of addressee

3.4.2 Change of topic

3.4.3 Tag switching

3.4.4 Affective switching

3.5 Summary of results

4. Conclusion and outlook

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht soziolinguistische Aspekte des Code-Switchings anhand des Films "Real women have curves". Das Ziel ist es, theoretische Ansätze zum Code-Switching aufzuzeigen und durch eine qualitative Filmanalyse nachzuweisen, wie soziale Situationen die Sprachwahl beeinflussen.

  • Grundlegende Theorien zum Code-Switching (Gumperz, Myers-Scotton)
  • Soziolinguistische Funktionen des Sprachwechsels
  • Einfluss soziokultureller Faktoren auf die Sprachwahl
  • Analyse von Code-Switching-Typen in einem filmischen Kontext

Auszug aus dem Buch

3.4.4 Affective switching

Finally one of the most important motives for CS is switching for affective reasons. So Carmen usually shifts from English to Spanish when she is angry with Ana. The following short dialogue between the two of them is a good example for that.

Carmen is very old-fashioned and conservative and in her opinion a woman has to save herself up for her future husband. So she is outraged about Ana’s behavior, yelling at her and even calling her a whore. As already explained above, within the Hispanic community in the US Spanish is the language which is associated with traditional values and authority. By using Spanish she emphasizes her anger and her disapproval of Ana’s behavior. According to Myers-Scotton’s theory her switches could therefore be considered as marked choices to increase the social distance to Ana and to express authority. Accordingly the characters also frequently change to Spanish to give short orders like “Pontela!” [Put it on!] or “Callate!” [Shut up!].

But the characters in the movie switch not only to express negative feelings or to give orders, but also to express sympathy, delight, surprise or simply to create a dramatic effect like in the following example:

Zusammenfassung der Kapitel

1. Introduction: Diese Einleitung führt in die Thematik des Code-Switchings ein und erläutert die Zielsetzung sowie das methodische Vorgehen der Arbeit.

2. Code switching: Hier werden theoretische Grundlagen des Code-Switchings definiert, strukturelle Aspekte erläutert und die soziolinguistischen Ansätze von Gumperz sowie Myers-Scotton vorgestellt.

3. Case study: Types of Code-Switching in the movie “Real women have curves”: Dieser Teil umfasst die qualitative Analyse ausgewählter Filmszenen, um soziolinguistische Faktoren und Funktionen des Code-Switchings in der Praxis zu demonstrieren.

4. Conclusion and outlook: Die Arbeit schließt mit einer Zusammenfassung der Ergebnisse ab und gibt einen Ausblick auf die zukünftige Bedeutung der Erforschung von Sprachkontaktphänomenen.

Schlüsselwörter

Code-Switching, Soziolinguistik, Real Women Have Curves, Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt, Gumperz, Myers-Scotton, Situationales Switching, Metaphorisches Switching, Tag Switching, Affektives Switching, Hispanic-American, Identität, Sprachwahl, Diskursmarker.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit grundlegend?

Die Arbeit behandelt die soziolinguistischen Aspekte des Code-Switchings, also den wechselnden Gebrauch von zwei oder mehr Sprachen innerhalb eines Gesprächs.

Welche zentralen Themenfelder werden bearbeitet?

Im Fokus stehen theoretische Modelle zur Erklärung von Sprachwechseln sowie deren Anwendung auf moderne mediale Produktionen, insbesondere am Beispiel des Films "Real women have curves".

Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?

Das Ziel ist es, aufzuzeigen, wie soziale Situationen, Identität und Emotionen die Entscheidung eines Sprechers beeinflussen, zwischen zwei Sprachen zu wechseln.

Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?

Die Arbeit nutzt eine qualitative Analyse, bei der ausgewählte Szenen aus dem Film "Real women have curves" untersucht werden, um die Anwendbarkeit soziolinguistischer Theorien zu prüfen.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Fundierung der Code-Switching-Forschung und eine anschließende praktische Fallstudie zur Analyse der verschiedenen Typen von Code-Switching im Film.

Welche Begriffe charakterisieren die Arbeit am besten?

Wichtige Schlüsselwörter sind Code-Switching, Soziolinguistik, Sprachkontakt, Identität, diskursive Strategien und die spezifischen Modelle von Gumperz und Myers-Scotton.

Wie unterscheidet sich "situationales" von "metaphorischem" Switching nach Gumperz?

Situationales Switching wird durch externe Faktoren wie Teilnehmer oder Setting ausgelöst, während metaphorisches Switching als diskursive Strategie eingesetzt wird, um Bedeutungsnuancen oder emotionale Zustände auszudrücken.

Warum wechselt die Figur Carmen im Film besonders bei emotionalen Ausbrüchen ins Spanische?

Spanisch ist für die Charaktere dieser Generation mit dem emotionalen und traditionellen Bereich verknüpft, während das Englische eher für logische und rationale Themen genutzt wird.

Fin de l'extrait de 20 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
The sociolinguistic aspects of Code-Switching
Sous-titre
Analysis of the movie “Real women have curves”
Université
LMU Munich
Note
1,0
Auteur
Ralf Pronold (Auteur)
Année de publication
2010
Pages
20
N° de catalogue
V182798
ISBN (ebook)
9783656067269
Langue
allemand
mots-clé
Code-Switching Spanglish Espanglish Sociolinguistics Sprachwechsel Chicano English Tex-Mex
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Ralf Pronold (Auteur), 2010, The sociolinguistic aspects of Code-Switching, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/182798
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  20  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint