Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Ruso / Lenguas eslavas

Bulgakovs „Sobač’e serdce“ auf der Leinwand

Eine Verfilmung von Vladimir Bortko

Título: Bulgakovs „Sobač’e serdce“ auf der Leinwand

Trabajo , 2010 , 30 Páginas , Calificación: 1,7

Autor:in: Johann Strese (Autor)

Ruso / Lenguas eslavas
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Literarische Werke von Michail Bulgakov sind bereits seit den 1970er Jahren in der Sowjetunion mehrfach verfilmt worden. Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurden weitere Teile Bulgakovs Werk (z.B. Master i Margarita) filmisch umgesetzt.

Seine bekanntesten Bücher Master i Margarita und Sobač`e serdce sind aber erst mehrere Jahrzehnte nach seinem Tod in der Sowjetunion publiziert worden. Die Erzählung Sobač`e serdce diente, soweit bekannt, zweimal als Filmvorlage. Es entstanden die deutsch-italienische Produktion „Cuore di cane“ (1975) unter der Regie von Alberto Lattuada und eine sowjetische Verfilmung durch Vladimir Bortko.

Gegendstand der folgenden Analyse ist die filmische Umsetzung Vladimir Bortkos „Sobač`e serdce“.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

  • Einleitung
  • Literaturverfilmung allgemein
    • Formen der Literaturverfilmung
      • Transposition
      • Adaption
      • Transformation
      • Transfiguration
    • Ekranizatcija - Literaturadaptionen in der Sowjetunion
  • Die Erzählung „SOBAČ`E SERDCE“ von MICHAIL BULGAKOV
    • Michail Bulgakov
    • "Sobače serdce"
  • ANALYSE DES FILMS „SOBAČ`E SERDCE“ VON VLADIMIR BORTKO
    • Filmographie
    • Analyse des Narrativen
      • Erzählen und Darstellen
      • Montage und Schnitt
    • Analyse des Visuellen
      • Figuren
        • Šarikov
        • Preobraženskij
        • Bormental'
      • Orte des Geschehens
      • Kameraperspektive
      • Beleuchtung
    • Analyse des Auditiven
      • Monologe und Dialoge
      • Ton und Musik
  • SCHLUSSBEMERKUNG

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Die vorliegende Arbeit befasst sich mit der filmischen Adaption des Romans "Sobač`e serdce" von Michail Bulgakov durch Vladimir Bortko. Die Analyse des Films fokussiert auf die Transformation des literarischen Stoffes in ein visuell-kinetisches Medium und untersucht die Gestaltungsmittel des Films im Hinblick auf die Vermittlung von Inhalt und Botschaft.

  • Die verschiedenen Formen der Literaturverfilmung und ihre spezifischen Merkmale
  • Die Herausforderungen der Adaption von Bulgakovs Werk im sowjetischen Kontext
  • Die Analyse der filmischen Umsetzung von Bortko, insbesondere der narrativen, visuellen und auditiven Gestaltungselemente
  • Die Rolle des Phantastischen in der filmischen Adaption und seine Auswirkungen auf die Interpretation der Geschichte
  • Die Rezeption der Verfilmung und die Diskussion über die Verwursten der literarischen Vorlage

Zusammenfassung der Kapitel

Die Einleitung führt in das Thema der Arbeit ein und erläutert den Stellenwert der Literaturverfilmung im Kontext der Rezeption literarischer Werke. Sie behandelt die Problematik der Adaption und Interpretation von Literatur im Film und stellt die filmische Umsetzung von Vladimir Bortkos "Sobač`e serdce" als Untersuchungsgegenstand vor.

Das zweite Kapitel beleuchtet das Phänomen der Literaturverfilmung allgemein. Es präsentiert verschiedene Formen der Adaption, von der Transposition bis zur Transformation, und diskutiert die Herausforderungen der Übersetzung literarischer Stoffe in das filmische Medium. Außerdem wird die spezifische Situation der Literaturadaptionen in der Sowjetunion betrachtet.

Kapitel drei bietet einen Überblick über Michail Bulgakovs Erzählung "Sobač`e serdce". Es stellt Bulgakov als Autor und die Entstehungsgeschichte der Erzählung vor und beleuchtet die wichtigsten Themen und Figuren der Geschichte.

Kapitel vier analysiert Vladimir Bortkos Filmadaption von "Sobač`e serdce". Es beleuchtet die filmische Gestaltung des Narrativs, die visuelle Umsetzung der Figuren, Orte und Kameraführung sowie die Verwendung von Ton und Musik. Der Fokus liegt dabei auf der Verbindung von Inhalt und Form und deren Auswirkungen auf die Rezeption des Films.

Die Schlussbemerkung fasst die Ergebnisse der Analyse zusammen und diskutiert die Bedeutung der filmischen Adaption von "Sobač`e serdce" im Kontext der Rezeption von Bulgakovs Werk.

Schlüsselwörter

Michail Bulgakov, Sobač`e serdce, Vladimir Bortko, Literaturverfilmung, Adaption, Transformation, Ekranizatcija, Phantastisches, Sowjetunion, Filmsprache, Narration, Visuelle Gestaltung, Auditive Gestaltung

Final del extracto de 30 páginas  - subir

Detalles

Título
Bulgakovs „Sobač’e serdce“ auf der Leinwand
Subtítulo
Eine Verfilmung von Vladimir Bortko
Universidad
University of Potsdam  (Institut für Slavistik)
Curso
Hauptseminar: Die Ästhetik des Phantastischen in Michail Bulgakovs Prosa
Calificación
1,7
Autor
Johann Strese (Autor)
Año de publicación
2010
Páginas
30
No. de catálogo
V191914
ISBN (Ebook)
9783656175919
Idioma
Alemán
Etiqueta
Bulgakov Bulgakow Hundeherz russische Verfilmung Sowjetische Literatur Sobač’e serdce Filmanalyse Vladimir Bortko Transposition Adaption Transformation Transfiguration Literaturadaptionen in der Sowjetunion
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Johann Strese (Autor), 2010, Bulgakovs „Sobač’e serdce“ auf der Leinwand , Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/191914
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  30  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint