Sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft – stylistique comparée


Trabajo de Seminario, 2006

22 Páginas


Extracto


Inhaltsverzeichnis:

1. Einleitung: Das Übersetzen – die heutige Übersetzungswissenschaft

2. Die stylistique comparée als Teilbereich der sprachenpaarbezogenen Übersetzungswissenschaft
2.1. Voraussetzungen und Grundwissen für die stylistique comparée
2.1.1. Übersetzungswissenschaft und sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft
2.1.2. Übersetzungstheorie
2.1.3. Stilistik und Übersetzung
2.1.4. Das Übersetzen und die Übersetzungsprozeduren
2.2. Die stylistique comparée
2.2.1. Definition der stylistique comparée
2.2.2. Grundlagen und Erkenntnisse der stylistique comparée
2.3. Die Übersetzungsprozeduren
2.3.1. Die Übersetzungsprozeduren nach der stylistique comparée
2.3.2. Andere Klassifikationsversuche

3. zusammenfassende Bewertung der stylistique comparée – Ausblick

4. Bibliographie

Final del extracto de 22 páginas

Detalles

Título
Sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft – stylistique comparée
Universidad
LMU Munich  (Institut für Romanische Philologie)
Curso
Sprachvergleich und Übersetzungsvergleich
Autor
Año
2006
Páginas
22
No. de catálogo
V202350
ISBN (Ebook)
9783656285403
ISBN (Libro)
9783656287513
Tamaño de fichero
702 KB
Idioma
Alemán
Palabras clave
stylistique comparée, sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft, übersetzen, Übersetzungswissenschaft, Sprachvergleich, Übersetzungsvergleich, Spanisch, Französisch
Citar trabajo
Sandra Ilg (Autor), 2006, Sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft – stylistique comparée, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/202350

Comentarios

  • No hay comentarios todavía.
Leer eBook
Título: Sprachenpaarbezogene Übersetzungswissenschaft – stylistique comparée



Cargar textos

Sus trabajos académicos / tesis:

- Publicación como eBook y libro impreso
- Honorarios altos para las ventas
- Totalmente gratuito y con ISBN
- Le llevará solo 5 minutos
- Cada trabajo encuentra lectores

Así es como funciona