Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Go to shop › Droit - Autres systèmes juridiques, Comparaison de droits

"Rechtsstaat" oder "Rule of Law" - Von den Tücken der Übersetzung juristischer Begriffe

Titre: "Rechtsstaat" oder "Rule of Law" - Von den Tücken der Übersetzung juristischer Begriffe

Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2012 , 18 Pages , Note: 16.0

Autor:in: Maximilian Grimmeiß (Auteur)

Droit - Autres systèmes juridiques, Comparaison de droits
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Die Rechtsvergleichung und die Rechtslinguistik befassen sich unter anderem mit dem Übersetzen von juristischen Texten, wobei aber der Übertragung von einzelnen Termini eine Kernrolle zuerkannt wird.

In dieser Arbeit werden hierzu die Übersetzung von „Rechtsstaat“ und „Rule of Law“ und die damit verbundenen Probleme näher beleuchtet. Dazu wird in drei Schritten versucht, die beiden Rechtsbegriffe in die jeweils andere Sprache zu übertragen.
Begonnen wird dabei mit dem Versuch einer wörtlichen Übersetzung, gefolgt von einer synonymen Verwendung der korrespondierenden Begriffe und schließlich wird mit einer Umschreibung geendet.
In einem Anhang werden zwei weitere Probleme der juristischen Übersetzung von Rechtsbegriffen aufgezeigt, die bei „Rule of Law“ und „Rechtsstaat“ nicht auftreten.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

  • A. Einleitung
  • B. "Rechtsstaat” und “Rule of Law”
    • 1. Wörtliche Übersetzung
      • a) Problem der Wörterbücher
      • b) Problem der Mehrdeutigkeit
    • 2. Synonyme Verwendung
      • a) Problem der Einheit von Fachsprache und Recht
      • b) Synonyme Verwendung von funktionel Gleichem
      • c) Synonyme Verwendung von inhaltlich Geichem
    • 3. Umschreibung
  • C. Weitere Übersetzungsprobleme
    • 1. Falsche Freunde
    • 2. Unterschiedliche Konkretisierung
  • D. Fazit

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Diese Arbeit untersucht die Herausforderungen bei der Übersetzung des Begriffs "Rechtsstaat" ins Englische, "Rule of Law", mit dem Fokus auf die Tücken der Übersetzung juristischer Begriffe. Die Arbeit analysiert die Schwierigkeiten, die durch Unterschiede in den Rechtskulturen, der Mehrdeutigkeit von Begriffen und den Herausforderungen der Übersetzung von Fachsprachen entstehen.

  • Probleme der wörtlichen Übersetzung
  • Synonyme Verwendung des Begriffs "Rule of Law" und "Rechtsstaat"
  • Herausforderungen der Übersetzung, die sich aus der Unterschiedlichkeit von Fachsprachen und Rechtskulturen ergeben
  • Falsche Freunde und Unterschiede in der Konkretisierung des Begriffs
  • Die Notwendigkeit einer differenzierten Herangehensweise an die Übersetzung juristischer Begriffe

Zusammenfassung der Kapitel

  • A. Einleitung: Diese Einleitung bietet einen Überblick über die Problemstellung und die Relevanz der Übersetzung des Begriffs "Rechtsstaat" im Kontext der Rechtsvergleichung.
  • B. "Rechtsstaat” und “Rule of Law”: Dieses Kapitel analysiert die verschiedenen Ansätze der Übersetzung des Begriffs "Rechtsstaat" ins Englische. Es werden die Probleme der wörtlichen Übersetzung, der Synonymverwendung und der Umschreibung untersucht.
  • C. Weitere Übersetzungsprobleme: Dieses Kapitel befasst sich mit weiteren Übersetzungsproblemen, die im Zusammenhang mit der Übersetzung des Begriffs "Rechtsstaat" auftreten können. Falsche Freunde und Unterschiede in der Konkretisierung des Begriffs werden genauer betrachtet.

Schlüsselwörter

Rechtsstaat, Rule of Law, Übersetzung, Rechtsvergleichung, Fachsprache, Rechtskulturen, Mehrdeutigkeit, Synonyme, Umschreibung, Falsche Freunde, Konkretisierung.

Fin de l'extrait de 18 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
"Rechtsstaat" oder "Rule of Law" - Von den Tücken der Übersetzung juristischer Begriffe
Université
Friedrich-Alexander University Erlangen-Nuremberg
Cours
Proseminar Rechtsvergleichung im Öffentlichen Recht
Note
16.0
Auteur
Maximilian Grimmeiß (Auteur)
Année de publication
2012
Pages
18
N° de catalogue
V205355
ISBN (ebook)
9783656324003
ISBN (Livre)
9783656325345
Langue
allemand
mots-clé
Rechtsvergleichung rule of law Rechtsstaat Übersetzung
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Maximilian Grimmeiß (Auteur), 2012, "Rechtsstaat" oder "Rule of Law" - Von den Tücken der Übersetzung juristischer Begriffe, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/205355
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  18  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint