Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Philologie Allemande - Littérature Comparée

Wer hat Angst vor der englischen Sprache?

Das unaufhaltsame Vordringen des Englischen im deutschsprachigen Raum

Titre: Wer hat Angst vor der englischen Sprache?

Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2013 , 19 Pages

Autor:in: Silvia Gulisova (Auteur)

Philologie Allemande - Littérature Comparée
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Wenn man sich heutzutage nur so bloß herumschaut, könnte sich diesmal nicht die Feststellung über die Amerikanisierung der Gesellschaft verzeihen. Die Welt wird immer mehr „mcdonaldisiert und kokakolisiert“. Es sind Versuche, die amerikanischen Traditionen und Sitten zu kopieren und in den anderen Landkulturen zu übernehmen. Amerikanisierung vollzieht sich nach Auffassung von Philipp Gassert unabhängig von den Epochen der politischen und politisch-ideologischen Entwicklungen in den Staatenbeziehungen. Sie ist eng an den faktisch gegebenen Status der USA als Weltmacht und an die damit zusammenhängende Dynamik der Gesellschaft gebunden. Eine solche Nachbildung ist auch im Bereich der Sprache wahrzunehmen. Überall wo man hingeht, stoß man an Englisch. Im Geschäft, im Beruf, im Internet oder gleich bei der zwischenmenschlichen Kommunikation. Die deutsche Sprache, ganz genau wie alle anderen lebenden Sprachen, ist einem ständigen Wandel unterzogen. Wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Kontakten zwischen den Menschen, Völkern und verschiedenen Gruppen von Nationen führen zu einer Berührung einer Sprache zu der anderen. Das nennen wir Sprachkontakt. Der Kontakt von unterschiedlichen Sprachen und Sprachgemeinschaften ermöglicht den Einfluss einer Sprache auf die andere. Veränderungen in der deutschen Sprache (z. B.: der Gebrauch der Fremdwörter) waren in der Vergangenheit (das dauert auch bis heute) ein Anlass heftiger Auseinandersetzungen. So ist es in heutiger Zeit der Gebrauch von Anglizismen in der deutschen Sprache immer noch ein zentrales Thema. Wir stählen unseren Körper mit „body shaping“, streichen ihn mit „Shea butter“. Wir schicken ein SMS, schreiben ein E-mail. Die Jungen möchten „cool“ und „in“ sein. Wir kleiden uns in „outdoor jackets, tops“ oder“ beach wear“. Wir schmieren uns „anti-ageing-Creme“ ins Gesicht oder sprühen „styling“ ins Haar. Bei der Bahn kaufen wir „tickets“ und in Fast Food essen wir Hamburgers oder Hot- dogs usw. Das ist nur eine kleine Auswahl aus der Menge von Anglizismen die deutsche Sprache überflutet haben und heutzutage schon automatisch ohne nachzudenken, als ein gleichwertiger Bestandteil der menschlichen Kommunikation verwendet werden. [...]

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1 Einleitung

2 Was sind Anglizismen?

2.1. Unterschied zwischen ein Anglizismus und denglische Sprache

3 Einwanderung derAnglizismen in der deutschen Sprache

3.1. Anglizismen in einzelnen Bereichen des Lebens

3.2. Deutsch vs. Englisch : Unterschiede

4 Pseudoanglizismen und „false friends“

5 Englisch als „lingua franca“ und Europäische Union

6 Probleme die Englisch bereiten kann

7 Wer hat Angst von der Englischen?

7.1. Wa wird gegen Amerikanisierung der Wortschatz unternommen?

8 Zusammnefassung

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht das Phänomen der zunehmenden Amerikanisierung der deutschen Sprache und analysiert, inwieweit die Integration englischer Begriffe den Sprachwandel beeinflusst, die Identität der deutschen Sprache gefährdet und welche Gegenmaßnahmen von Institutionen wie dem Verein der deutschen Sprache ergriffen werden.

  • Entwicklung und Formen der Anglizismen im Deutschen
  • Unterscheidung zwischen Anglizismen und Denglisch
  • Englisch als Lingua Franca im Kontext der Europäischen Union
  • Soziolinguistische Auswirkungen und Identitätsfragen
  • Rolle von Sprachreinigungsbewegungen und Purismus

Auszug aus dem Buch

1. Einleitung

Wenn man sich heutzutage nur so bloß herumschaut, könnte sich diesmal nicht die Feststellung über die Amerikanisierung der Gesellschaft verzeihen. Die Welt wird immer mehr „mcdonaldisiert und kokakolisiert“. Es sind Versuche, die amerikanischen Traditionen und Sitten zu kopieren und in den anderen Landkulturen zu übernehmen. Amerikanisierung vollzieht sich nach Auffassung von Philipp Gassert unabhängig von den Epochen der politischen und politisch-ideologischen Entwicklungen in den Staatenbeziehungen. Sie ist eng an den faktisch gegebenen Status der USA als Weltmacht und an die damit zusammenhängende Dynamik der Gesellschaft gebunden. Eine solche Nachbildung ist auch im Bereich der Sprache wahrzunehmen. Überall wo man hingeht, stoß man an Englisch. Im Geschäft, im Beruf, im Internet oder gleich bei der zwischenmenschlichen Kommunikation.

Die deutsche Sprache, ganz genau wie alle anderen lebenden Sprachen, ist einem ständigen Wandel unterzogen. Wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Kontakten zwischen den Menschen, Völkern und verschiedenen Gruppen von Nationen führen zu einer Berührung einer Sprache zu der anderen. Das nennen wir Sprachkontakt. Der Kontakt von unterschiedlichen Sprachen und Sprachgemeinschaften ermöglicht den Einfluss einer Sprache auf die andere. Veränderungen in der deutschen Sprache (z. B.: der Gebrauch der Fremdwörter) waren in der Vergangenheit (das dauert auch bis heute) ein Anlass heftiger Auseinandersetzungen. So ist es in heutiger Zeit der Gebrauch von Anglizismen in der deutschen Sprache immer noch ein zentrales Thema.

Zusammenfassung der Kapitel

1 Einleitung: Die Einleitung beleuchtet die zunehmende Amerikanisierung der Gesellschaft und deren Übertragung auf die deutsche Sprache, was zu kontroversen Diskussionen über den Gebrauch von Anglizismen führt.

2 Was sind Anglizismen?: In diesem Kapitel werden wissenschaftliche Definitionen von Anglizismen diskutiert und Kategorien der Entlehnung sowie die Abgrenzung zum wertenden Begriff „Denglisch“ erläutert.

3 Einwanderung derAnglizismen in der deutschen Sprache: Es wird die historische Entwicklung des deutsch-englischen Sprachkontakts vom 17. Jahrhundert bis heute nachgezeichnet und der Einfluss auf diverse Lebensbereiche analysiert.

4 Pseudoanglizismen und „false friends“: Hier wird erläutert, wie sich Begriffe, die englisch wirken, aber im Englischen nicht existieren, sowie sogenannte „falsche Freunde“ in den deutschen Sprachgebrauch einschleichen.

5 Englisch als „lingua franca“ und Europäische Union: Dieses Kapitel thematisiert die Rolle des Englischen als dominante Verkehrssprache in der EU und die damit verbundenen ökonomischen und praktischen Herausforderungen.

6 Probleme die Englisch bereiten kann: Die Ausführungen konzentrieren sich auf die Verdrängung des Deutschen als Wissenschaftssprache und die Rolle von Purismusbewegungen bei der Gegenwehr gegen Fremdwörter.

7 Wer hat Angst von der Englischen?: Dieses Kapitel hinterfragt, ob die Angst vor der Fremdbeeinflussung berechtigt ist und untersucht, welche Akteure, wie der Verein der deutschen Sprache, Maßnahmen zur Pflege der deutschen Sprache ergreifen.

8 Zusammnefassung: Die Zusammenfassung bündelt die Ergebnisse der Untersuchung und betont die Bedeutung von Sprache als identitätsstiftendes Kulturgut.

Schlüsselwörter

Anglizismen, Denglisch, Sprachwandel, Amerikanisierung, Sprachkontakt, Lingua Franca, Fremdwörter, Sprachpurismus, Verein der deutschen Sprache, Sprachidentität, Europäische Union, Lehnwörter, Soziolinguistik, Globalisierung, deutsche Sprachkultur.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit?

Die Arbeit analysiert das Vordringen englischsprachiger Begriffe in die deutsche Sprache und die Auswirkungen dieses Sprachkontakts auf die deutsche Sprachkultur.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die Geschichte der Anglizismen, die Rolle des Englischen in der EU, der soziolinguistische Umgang mit Fremdwörtern und die Bedeutung der Sprache für nationale Identität.

Welches Ziel verfolgt die Forschungsarbeit?

Das primäre Ziel ist es, das Ausmaß der Anglisierung zu bestimmen und kritisch zu hinterfragen, ob dies eine ernsthafte Gefahr für die Identität der deutschen Sprache darstellt.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es handelt sich um eine theoretische Analyse, die auf einer umfassenden Literaturrecherche, der Auswertung historischer Sprachentwicklungen und der Betrachtung aktueller gesellschaftlicher Diskurse basiert.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die Begriffsdefinitionen von Anglizismen, die historische Einwanderung dieser Begriffe, die Rolle des Englischen als Lingua Franca sowie die Analyse von Gegenmaßnahmen durch Sprachvereine.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit wird maßgeblich durch Begriffe wie Anglizismen, Denglisch, Sprachwandel, Amerikanisierung, Sprachidentität und Sprachkultur charakterisiert.

Wie unterscheidet die Autorin zwischen einem Anglizismus und Denglisch?

Während Anglizismen als wertneutrale Fremdwörter betrachtet werden, bezeichnet „Denglisch“ eine pejorative Form der Vermischung, bei der englische Strukturen oft unprofessionell in das Deutsche übertragen werden.

Welche Rolle spielt der Verein der deutschen Sprache (VDS) in der Arbeit?

Der VDS wird als wichtigste Organisation für die Pflege der deutschen Sprache porträtiert, die durch Aufklärung und öffentliche Aktionen versucht, das Vordringen des Englischen zu begrenzen.

Fin de l'extrait de 19 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Wer hat Angst vor der englischen Sprache?
Sous-titre
Das unaufhaltsame Vordringen des Englischen im deutschsprachigen Raum
Université
St.Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo
Auteur
Silvia Gulisova (Auteur)
Année de publication
2013
Pages
19
N° de catalogue
V208925
ISBN (ebook)
9783656364726
ISBN (Livre)
9783656365204
Langue
allemand
mots-clé
angst sprache vordringen englischen raum
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Silvia Gulisova (Auteur), 2013, Wer hat Angst vor der englischen Sprache?, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/208925
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  19  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint