I denne bacheloropgave vil jeg undersøge det engelske sprogs indflydelse på tysk og spansk. Nærmere sagt vil jeg undersøge tre tyske og tre spanske magasiner med forskellige målgrupper og finde ud af, hvor mange anglicismer der er, og om derer flest i de tyske eller i de spanske blade.
For at gøre undersøgelsen lidt bredere har jeg valgt tre slags tidsskrifter, hvoraf jeg har undersøgt både en spansk og en tysk udgave. Disse blade er et om sundhed og sygdom, som har en ældre målgruppe og et om musik, som har en yngre målgruppe. Derudover har jeg valgt et magasin om mode, hvor målgruppen ligger mellem de to andre. Jeg har fundet disse tre slags blade på både tysk og spansk.
Inhaltsverzeichnis (Indholdsfortegnelse)
- Indledning og Problemformulering
- Teori
- Anglicismer
- Pseudolåneord
- Fremmedord
- Låneord
- Jargon/ ad-hoc dannelser
- Sammensatte ord
- Anglicismer
- Undersøgelsen af de spanske tidsskrifter
- Woman
- topmusic & cine
- vivir mejor
- Undersøgelsen af de tyske tidsskrifter
- instyle
- Bravo
- Apotheken Umschau
- Konklusion
Zielsetzung und Themenschwerpunkte (Mål og emner)
Denne bacheloropgave undersøger den engelske sprogs indflydelse på tysk og spansk ved at analysere tre tyske og tre spanske magasiner med forskellige målgrupper. Hovedmålet er at bestemme antallet af anglicismer i hvert magasin og sammenligne forekomsten i tyske og spanske publikationer.
- Hyppigheden af anglicismer i tyske og spanske magasiner.
- Typer af anglicismer (substantiver, verber, adjektiver osv.).
- Tilpasning af anglicismer til tysk og spansk grammatik og ortografi.
- Forholdet mellem målgruppe og brug af anglicismer.
- Spørgsmålet om den engelske sprogs indflydelse på andre europæiske sprog.
Zusammenfassung der Kapitel (Sammenfatning af kapitler)
Indledning og problemformulering: Denne indledning introducerer opgavens emne: den engelske sprogs indflydelse på tysk og spansk. Den præsenterer et citat, der illustrerer bekymringer om sproglig forurening, og beskriver opgavens formål, nemlig at undersøge forekomsten af anglicismer i seks udvalgte magasiner (tre tyske og tre spanske) med forskellige målgrupper. Indledningen introducerer også den metodologi, der vil blive anvendt, nemlig en stikprøveundersøgelse baseret på induktion. Endelig berører den den bredere diskussion om den engelske sprogs rolle som lingua franca og den potentielle trussel mod andre sprog.
Teori: Kapitlet definerer anglicismer og diskuterer forskellige typer af sproglige overtagelser fra engelsk. Det præciserer, hvordan definitionen af en anglicisme er ufuldkommen i den tyske Duden ordbog, da den udelukker Amerikansk Engelsk. Kapitlet gennemgår forskellige grammatiske kategorier (verber, substantiver, adjektiver, adverbier) og hvordan anglicismer manifesterer sig i disse kategorier. Det diskuterer også de ortografiske og fonetiske tilpasninger af anglicismer i tysk og spansk. Kapitellet diskuterer problematiske aspekter af at bruge anglicismer, så som artikler og pluraler. Det inkluderer eksempler på tilpasninger og problemer med forskellige ordklasser. Endelig bringer kapitlet en diskussion om anglicismernes potentielle betydning, herunder hvorvidt de er en trussel mod andre sprog eller en berigelse.
Undersøgelsen af de spanske tidsskrifter: Dette kapitel præsenterer en analyse af de tre spanske magasiner: Woman, topmusic & cine og vivir mejor. Analysen fokuserer på identificeringen og kategoriseringen af anglicismer fundet i disse magasiner, og diskuterer eventuelle mønstre eller forskelle i brugen af anglicismer på tværs af magasinerne baseret på målgruppen. Detaljer om antallet af anglicismer i hver magasin og typen af disse vil blive præsenteret og analyseret i henhold til teorien introduceret i det foregående kapitel.
Undersøgelsen af de tyske tidsskrifter: Tilsvarende præsenterer dette kapitel en analyse af de tre tyske magasiner: instyle, Bravo og Apotheken Umschau. Ligesom i det foregående kapitel analyseres forekomsten af anglicismer, deres kategorier og eventuelle relationer til magasinerne målgrupper. Kapitlet ville sammenligne den tyske brug af anglicismer med den spanske brug, som blev fremlagt i det foregående kapitel.
Schlüsselwörter (Nøgleord)
Anglicismer, tysk sprog, spansk sprog, magasinanalyse, sproglig indflydelse, linguistik, ordovertagelse, målgruppe, kultur, lingua franca.
Spansk og Tysk Magasinanalyse: Ofte Stillede Spørgsmål
Hvad handler denne bacheloropgave om?
Denne bacheloropgave undersøger den engelske sprogs indflydelse på tysk og spansk. Analysen foregår ved at undersøge tre tyske og tre spanske magasiner med forskellige målgrupper for at bestemme antallet af anglicismer og sammenligne forekomsten i de to sprog.
Hvilke magasiner er inkluderet i undersøgelsen?
Undersøgelsen inkluderer følgende magasiner: Spansk: Woman, topmusic & cine, vivir mejor; Tysk: instyle, Bravo, Apotheken Umschau.
Hvad er målet med undersøgelsen?
Hovedmålet er at bestemme antallet af anglicismer i hvert magasin og sammenligne forekomsten i tyske og spanske publikationer. Derudover undersøges typerne af anglicismer, deres tilpasning til tysk og spansk grammatik og ortografi, og forholdet mellem målgruppe og brug af anglicismer.
Hvilke typer anglicismer undersøges?
Analysen omfatter forskellige typer anglicismer, herunder pseudolåneord, fremmedord, låneord, jargon/ad-hoc dannelser og sammensatte ord. Undersøgelsen ser på anglicismer i forskellige grammatiske kategorier som substantiver, verber, adjektiver og adverbier.
Hvordan er undersøgelsen struktureret?
Opgave er struktureret i følgende kapitler: Indledning og problemformulering, Teori (definition af anglicismer og diskussion af forskellige typer), Undersøgelsen af de spanske tidsskrifter, Undersøgelsen af de tyske tidsskrifter, og Konklusion.
Hvad er metodologien?
Undersøgelsen anvender en stikprøveundersøgelse baseret på induktion.
Hvad er de vigtigste temaer?
De vigtigste temaer inkluderer hyppigheden af anglicismer, typer af anglicismer, tilpasning af anglicismer til tysk og spansk grammatik og ortografi, forholdet mellem målgruppe og brug af anglicismer, og den engelske sprogs indflydelse på andre europæiske sprog.
Hvilke nøgleord beskriver opgaven?
Nøgleord: Anglicismer, tysk sprog, spansk sprog, magasinanalyse, sproglig indflydelse, lingvistik, ordovertagelse, målgruppe, kultur, lingua franca.
Hvordan behandles tilpasningen af anglicismer i de analyserede sprog?
Analysen undersøger hvordan anglicismer tilpasses til tysk og spansk grammatik og ortografi, inklusiv problematiske aspekter som artikler og pluraler, med eksempler på tilpasninger og problemer med forskellige ordklasser.
Hvad er konklusionen (i korte træk)?
(Detaljer mangler i det givne uddrag, men konklusionen vil opsummere fundene fra analysen af de spanske og tyske magasiner, og sammenligne forekomsten og typerne af anglicismer på tværs af magasinerne og sprogene).
- Quote paper
- Bine Otten (Author), 2010, Anglicismer i det spanske og tyske sprog, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/212076