Extracto
Inhaltsverzeichnis
Vorwort 3
1. Einleitung: Problemstellung und Zielsetzung. 3
2. Schwerpunkte und Gliederung der Arbeit 4
3. Werkbiographischer Zusammenhang. 5
4. Vertretene Thesen zum Konzept des Übersetzens: Kritische Erläuterung des Argumentationsgangs 8
4.1 Sprachverwandtschaft 11
4.2 Die Metapher des gebrochenen Gefäßes. 13
4.3 Mauer oder Arkade? Natur und Vermögen der Übersetzung. 14
4.4 Der Sinn und die Tangente. 14
4.5 Heilige Texte und Interlinearversion. 15
5. Schlussbemerkungen. 15
Literaturverzeichnis. 18
Final del extracto de 18 páginas
- Citar trabajo
- M.A. Monica Pintucci (Autor), 2012, Sprachkonzeption und Erkenntnistheorie im Übersetzungsdenken Walter Benjamins, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/285056
Así es como funciona
✕
Extracto de
18
Páginas
Comentarios