Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Romance Studies - Spanish Studies

Ser o no estar: El dilema de los hispanohablantes

Title: Ser o no estar: El dilema de los hispanohablantes

Bachelor Thesis , 2014 , 57 Pages

Autor:in: Rocío Gómez (Author)

Romance Studies - Spanish Studies
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

The purpose of this thesis is to discover whether the dichotomy of Ser/Estar in Spanish, in contrast with the verb To Be in English, represents not only a different view of the world of their speakers, but also a difficulty in the translation of said verbs. In order to find an answer, this work was divided in different sections for a more comprehensive analysis of all its variables.
First of all, a section regarding the history of the copulas and the languages in question was provided, in order to identify their origins, development throughout time, among other factors. The aim of this analysis was to discover why both languages differed in their copulas, given that it would seem English speakers never found themselves in the need to make a distinction so obvious in Spanish. The following step was an overview of the philosophical value of ser, as explained by many well-known thinkers of all periods. The purpose of the overview was to further comprehend a very important difference between ser and estar, as well as to compare them with their English equivalent. Another subject studied in this section was the importance of language in the construction of reality. This was also important due to the fact that, throughout history, the views regarding the world, the society and people themselves have changed progressively; and said evolution, in turn, affected and was affected by the language.
After setting forth these baselines, texts from different periods, both in English and Spanish were analyzed. This served to examine the evolution of the uses and spelling of the three verbs during the different times in history, and corroborate and expand the results found in the first stage of this work. Within this section there was also an analysis of difficult cases regarding the translation of these verbs, taking different popular examples, among which was the famous soliloquy To be or not to be. The results obtained provided a framework to find methods to facilitate the translation of ser, estar and to be, both from Spanish into English – which was particularly problematic – and vice versa.
It was concluded that even if there were not two separate words in English to represent both Spanish copulas, the language had evolved to provide different resources to make the differences clearer; resources which could be of much use in the translation of problematic cases.

Excerpt


Índice de contenidos

1. Introducción

2. Ser y estar en contexto

2.A Consideraciones iniciales

2.B Etimologías

2.C Breve recorrido por los inicios y el desarrollo del español

2.D Breve recorrido por los inicios y el desarrollo del inglés

2.E El ser como concepto filosófico

2.F El papel del lenguaje en la construcción de la realidad

3. Las huellas literarias de los verbos copulativos

3.A Sobre la Evolución de los verbos ser, estar y to be

3.Aa To be

3.Ab Ser y estar

3.B Sobre la traducción de los verbos ser, estar y to be

4. Conclusión

Objetivos y temas de investigación

El objetivo principal de esta tesis es determinar si la dicotomía entre los verbos "ser" y "estar" en español, frente al uso único del verbo "to be" en inglés, influye en la visión del mundo de sus hablantes y complica el proceso de traducción entre ambos idiomas. La investigación aborda cómo esta distinción lingüística afecta la cosmovisión y qué estrategias pueden implementarse para resolver los desafíos traductológicos resultantes.

  • Análisis histórico y etimológico de las cópulas en español e inglés.
  • Exploración del valor filosófico del concepto "ser" a través de diversos pensadores.
  • El papel del lenguaje en la construcción de la realidad y la identidad social.
  • Estudio comparativo de textos literarios desde la Edad Media hasta la modernidad.
  • Desarrollo de métodos y parámetros para la traducción de los verbos "ser", "estar" y "to be".

Extracto del libro

3.A Sobre la evolución de los verbos ser, estar y to be

Como se estipuló en la Introducción, en esta sección se analizarán distintos ejemplos de cada época, tanto en inglés como en castellano; para determinar no sólo cómo evolucionaron los verbos ser y estar en su escritura desde el latín vulgar (y el to be desde sus raíces del PIE), sino también cómo cambió su uso y significado desde entonces.

3.A.a To Be

• Beowulf

El ejemplo de inglés antiguo que se ha seleccionado en esta ocasión es Beowulf. Este poema sobre el héroe homónimo ofrecerá la base sobre la cual se podrá determinar el uso de este verbo en esa primera aproximación a lo que se convertiría en el inglés que se conoce hoy.

Vale señalar, para comenzar, que la variedad en su conjugación era mucho mayor a la que existe en la actualidad; los ejemplos que se verán a continuación lo reflejarán claramente.

Además, por lo que se puede extraer del texto, la convención no estaba demasiado establecida, por lo cual se aprecian distintas conjugaciones para un mismo verbo, con una misma persona, en un mismo modo y tiempo. Tal es el caso de were, es decir, el pretérito simple de las tres personas plurales y la segunda singular en modo indicativo. Conjugado ambas veces con they (la tercera persona plural) se encuentra tanto como wæs y como waéron en los siguientes versos:

“(...) Þær wæs madma fela” (“(...) había muchas riquezas”)

“(...) hwæt þa men wæron.” (“(...) lo que eran estos hombres”)

Resumen de capítulos

1. Introducción: Presenta la problemática de la dicotomía ser/estar en relación con el verbo to be y define los objetivos e hipótesis de la investigación.

2. Ser y estar en contexto: Analiza las raíces etimológicas de las cópulas, su desarrollo histórico en ambas lenguas y su carga filosófica.

3. Las huellas literarias de los verbos copulativos: Examina el uso evolutivo de los verbos a través de obras literarias clave y propone estrategias para su traducción efectiva.

4. Conclusión: Sintetiza los hallazgos sobre la evolución histórica de los verbos y confirma la utilidad de los métodos propuestos para superar los desafíos en la traducción.

Palabras clave

ser, estar, to be, valor filosófico del ser, construcción de la realidad, análisis sociohistórico, traducción, lingüística, copulativos, evolución del español, evolución del inglés, cosmovisión, semántica, sintaxis, literatura.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es el propósito central de esta tesis?

La tesis busca descubrir si la diferencia entre la existencia de dos verbos copulativos en español frente a uno solo en inglés afecta la cosmovisión de sus hablantes y cómo esta diferencia plantea retos complejos al momento de traducir.

¿Qué campos temáticos abarca la investigación?

Los campos principales incluyen la lingüística histórica y comparada, la filosofía del ser, el análisis de la construcción de la realidad a través del lenguaje y la teoría de la traducción.

¿Cuál es la hipótesis principal?

La hipótesis sostiene que la existencia de una única palabra en inglés para expresar lo que en español requiere dos verbos distintos, condiciona no solo la cosmovisión del hablante, sino también el nivel de dificultad en la tarea de traducción.

¿Qué metodología se utiliza?

Se emplea un enfoque diacrónico, analizando textos de diversas épocas tanto en inglés como en español para rastrear la evolución de los usos y significados de los verbos, seguido de un análisis de casos de traducción.

¿Qué temas se tratan en el cuerpo del trabajo?

El cuerpo del trabajo trata la evolución de las cópulas desde el latín y el indoeuropeo, la importancia filosófica de estos verbos, y el análisis de casos específicos de traducción, incluyendo soliloquios famosos y refranes populares.

¿Cuáles son las palabras clave que definen el trabajo?

El trabajo se caracteriza por términos como ser, estar, to be, traducción, valor filosófico, construcción de la realidad y análisis sociohistórico.

¿Por qué se analizan obras como 'Beowulf' o 'Cantar del Mio Cid'?

Se analizan estas obras para observar el comportamiento lingüístico original de los verbos copulativos en etapas tempranas de ambas lenguas y entender cómo se han transformado hasta la actualidad.

¿Qué importancia tiene el concepto 'dasein' en la investigación?

El concepto 'dasein' de Heidegger se utiliza para ejemplificar un caso complejo de traducción filosófica donde la elección entre ser o estar resulta crucial para mantener el peso semántico y la intención del autor original.

Excerpt out of 57 pages  - scroll top

Details

Title
Ser o no estar: El dilema de los hispanohablantes
Course
Seminario de Traducción y Práctica Profesional
Author
Rocío Gómez (Author)
Publication Year
2014
Pages
57
Catalog Number
V288771
ISBN (eBook)
9783656892519
ISBN (Book)
9783656892526
Language
Spanish; Castilian
Tags
lingüística inglés castellano ser estar to be analisis sociohistórico traducción cópula
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Rocío Gómez (Author), 2014, Ser o no estar: El dilema de los hispanohablantes, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/288771
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  57  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint