In meiner nachstehenden wissenschaftlichen Arbeit befasse ich mich mit dem retroflexen /r/, auch r-caipira genannt. Man vergleicht die Aussprache dieses Konsonanten mit der des amerikanischen /r/, weswegen es in einigen Fachliteraturen der Sprachwissenschaft auch so bezeichnet wird.
Hauptsächlich findet man diese Aussprache im Süden Brasiliens, im Gebiet um den Bundesstaat São Paulo. Aufgrund dessen werde ich zunächst kurze Fakten über den Bundesstaat und die Hauptstadt aufführen. Da auf diesem Gebiet bisher wenig wissenschaftliche Ausarbeitungen zu finden sind, werde ich in dieser Niederschrift eine komplexere Übersicht speziell über das retroflexe /r/ geben. Dabei gehe ich auf den Sprachraum, die Entstehung, die Verbreitung und den Sprachgebrauch ein. Mittels verschiedener Transkriptionsbeispiele werde ich den Unterschied zu den restlichen /r/-Varianten in Brasilien aufzeigen. An gegenübergestellten Konsonantentabellen wird sichtlich werden, dass das r-caipira, bis auf eine kleine Ausnahme, nur in Brasilien gesprochen wird. Eine äußerst interessante Tatsache, da sich das brasilianische Portugiesisch und das Europäische sehr nahe stehen und sich in den restlichen Konsonanten nicht wesentlich unterscheiden.
Um sich ein Bild von der Aussprache machen zu können, kursieren viele verschiedene Videos im Internet. Ein informativer Bericht zum Vergleich der /r/-Varianten in ganz Brasilien wurde vom „Jornal Hoje“ veröffentlicht und ist unter dem Namen „Série Sotaques do Brasil mostra as diferenças de pronúncia da letra 'R'“ zu finden. Dieses Video enthält nicht nur Hörbeispiele, sondern auch wichtige Hintergrundinformationen und geschichtliche Ausschnitte.
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. São Paulo
2.1 Der Bundesstaat
2.2 Die Stadt
3. Der Begriff caipira
4. Die Entstehung und Übermittlung des r-caipira
5. Die Verbreitung des r-caipira
6. Sprachgebrauch
6.1 Transkription
6.2 Artikulationsort und Lautdefinition
6.3 Konsonantentabellen
7. Soziolinguistische Aspekte über das r-caipira
8. Fazit
9. Anhang
Zielsetzung & Themen
Diese wissenschaftliche Arbeit befasst sich mit dem retroflexen /r/, im Volksmund auch als "r-caipira" bekannt. Ziel ist es, eine fundierte Übersicht über diesen Konsonanten zu geben, da dazu bisher nur wenig zusammenhängende Forschungsliteratur existiert. Die Arbeit untersucht den geographischen Sprachraum, die historische Entstehung, die regionale Verbreitung und den konkreten Sprachgebrauch, um das Phänomen als spezifische Varietät innerhalb Brasiliens einzuordnen.
- Phonetische Analyse und Transkription des retroflexen /r/
- Regionale Verbreitung im Bundesstaat São Paulo und anderen Teilen Brasiliens
- Historische Herleitung und linguistische Einordnung
- Vergleich der Konsonantensysteme des brasilianischen und europäischen Portugiesisch
- Soziolinguistische Kontextualisierung des Begriffs "caipira"
Auszug aus dem Buch
4. Die Entstehung und Übermittlung des r-caipira
Die meisten Brasilianer haben zwei verschiedene Aussprachen für r. Es kommt auf die Stellung im Wort oder in der Silbe an. Dabei handelt es sich um das apikale [r], wie im Spanischen pero und das velare [x], wie im Spanischen jota. Doch es gibt noch eine andere Variante des r, das [ɻ], wegen des Klangs auch amerikanisches r genannt (vgl. Giangola 2001, 130f.). „O /-r/ retroflexo, por sua vez, é percebido como típico do sudeste […] e por vezes é referido como /-r/ caipira (Mendes 2010). Stellt man Untersuchungen an, wie das retroflexe /r/ entstand und woher es stammt, kann man ausschließen, dass es von einem indianischen Substrateneinfluß übermittelt wurde, da das Tupi nur das apikale /r/ kennt (vgl. Noll 1999, 198). In der Entwicklung des brasilianischen Portugiesisch verglichen mit dem europäischen, sieht Volker Noll das r-caipira als eine Entwicklung der brasilianischen Volkssprache an, ein Beispiel hierfür quarto [ˈkwaɻtu] (vgl. Noll 1999, 217). Eine weitere Studie besagt: „Além disso, há processos comuns ao /r/ e ao /l/ (vocalização e alternância), que […] explican a origem do „r caipira“ como sendo resultado de um processo de variação e mudança que abrange as consoantes líquidas apicais (ou anteriores) (Estácio da Silva et al. 2005, 113).“ Dieselbe Studie sagt jedoch auch, dass das retroflexe r noch immer ein dunkles Kapitel in der portugiesischen Phonetik und Phonologie darstellt (vgl. Estácio da Silva et al. 2005, 116). Neben dem Überbegriff „retroflex“ kann man weitere „more accurate describtions of retroflex segments in the phonetic literature“ (Rector 2003, 14) finden. Für aktive Artikulatoren beispielsweise ‘subapical‘ oder ‘sublaminal‘. Für die passiven beweglichen Artikulationsorgane zum Beispiel ‘alveolar‘, ‘palatal‘ oder ‘post-alveolar‘ (vgl. Rector 2003, 14).
Zusammenfassung der Kapitel
1. Einleitung: Einführung in das Thema des retroflexen /r/ und Erläuterung der Motivation sowie des methodischen Vorgehens der Arbeit.
2. São Paulo: Überblick über den Bundesstaat und die Stadt São Paulo als geographische Schwerpunkte der Untersuchung.
3. Der Begriff caipira: Definition und soziokulturelle Einordnung des Begriffs "caipira" in Bezug auf die ländliche Bevölkerung.
4. Die Entstehung und Übermittlung des r-caipira: Diskussion der linguistischen Ursprünge und theoretischen Ansätze zur Entwicklung des retroflexen /r/.
5. Die Verbreitung des r-caipira: Darstellung der geographischen Ausbreitung des Sprachphänomens über das Zentrum von São Paulo hinaus.
6. Sprachgebrauch: Analyse der phonetischen Anwendung anhand von Transkriptionen, Artikulationsorten und vergleichenden Konsonantentabellen.
7. Soziolinguistische Aspekte über das r-caipira: Beleuchtung der soziolinguistischen Bedeutung und der dialektalen Varianz innerhalb Brasiliens.
8. Fazit: Zusammenfassende Betrachtung der Forschungsergebnisse und Ausblick auf die Dynamik des Sprachwandels.
9. Anhang: Visuelle Aufbereitung der Verbreitungsgebiete und Übersicht der Konsonantensysteme mittels Abbildungen.
Schlüsselwörter
r-caipira, retroflexes r, Brasilianisches Portugiesisch, Phonetik, Phonologie, Dialektologie, Soziolinguistik, São Paulo, Sprachwandel, Artikulation, Transkription, Varietät, Konsonanten, Sprachgeographie, caipira.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit beschäftigt sich mit dem retroflexen /r/, einer spezifischen Aussprachevariante im brasilianischen Portugiesisch, die primär im Raum São Paulo auftritt.
Was sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?
Die Themen umfassen die linguistische Definition des Lautes, seine historische Entstehung, seine Verbreitung innerhalb Brasiliens sowie soziolinguistische Aspekte der Dialektbildung.
Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?
Das Ziel ist die Erstellung einer umfassenden Übersicht über das retroflexe /r/, da bisher nur verstreute Informationen in der Fachliteratur verfügbar waren.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Autorin stützt sich auf eine Literaturanalyse verschiedener sprachwissenschaftlicher Quellen sowie auf phonetische Transkriptionsbeispiele und Konsonantenvergleiche.
Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in die Vorstellung des Untersuchungsgebiets, die Definition des Begriffs "caipira", die Analyse der Entstehung und Verbreitung des Lautes sowie eine detaillierte sprachpraktische Untersuchung des Gebrauchs.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Wichtige Begriffe sind r-caipira, retroflexes r, Phonetik, brasilianisches Portugiesisch, Sprachgeographie und Soziolinguistik.
Warum wird der Laut auch "amerikanisches r" genannt?
Aufgrund des Klangs wird das retroflexe /r/ in der Fachliteratur oft mit dem amerikanischen /r/ verglichen, was zur gelegentlichen Namensgebung führt.
Tritt das r-caipira nur in São Paulo auf?
Nein, obwohl es dort sehr verbreitet ist, findet man es auch in weiteren Regionen wie Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná sowie in Teilen von Minas Gerais, Goiás, Bahia und anderen Bundesstaaten.
Gibt es Unterschiede zwischen dem brasilianischen und dem europäischen Portugiesisch in diesem Kontext?
Ja, der Vergleich zeigt deutlich, dass das retroflexe /r/ eine spezifische Varietät innerhalb Brasiliens darstellt und im europäischen Portugiesisch nicht existiert.
- Quote paper
- Katharina Brueckner (Author), 2015, Das retroflexe /r/ in Brasilien. Verbreitung und Entwicklung, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/312307