Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Filología alemana - Lingüística

Einfluss der Anglizismen auf die heutige Sprache. Wie "deutsch" ist unsere Sprache?

Título: Einfluss der Anglizismen auf die heutige Sprache. Wie "deutsch" ist unsere Sprache?

Trabajo Escrito , 2016 , 19 Páginas , Calificación: 1,8

Autor:in: Celine Maus (Autor)

Filología alemana - Lingüística
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Das Beherrschen einer Sprache ist für ein funktionierendes Leben in jeglichen Bereichen unverzichtbar. Egal ob beim Aufbauen einer Freundhaft, Bestellen einer Mahlzeit in einem Restaurant oder Bewerben um einen Job: Wer sich nicht verständigen kann ist selten erfolgreich.

Unsere deutsche Sprache ist unwahrscheinlich vielfältig: Es mangelt weder an Möglichkeiten des Satzbaus noch an Synonymen oder Zeitformen. Vor allem aber unser Wortschatz ist von großer Bedeutung, denn natürlich ist es von Vorteil, wenn man über eine vielfältige Ausdrucksweise verfügt. Allerdings verändert sich unsere Sprache ständig: Eine Rechtschreibreform wird eingeführt, alte Redewendungen werden nicht mehr genutzt oder neue Wörter kommen hinzu. Genau um letzteres soll es in meiner Hausarbeit gehen. Das Übernehmen von fremdsprachlichen Wörtern war schon immer gängig, da andere Sprachen seit langer Zeit einen Einfluss auf das Deutsche haben. Vor allem aber die Anglizismen, also die übernommenen englischen Begriffe, üben heutzutage einen großen Einfluss auf die deutsche Sprache aus. Nicht nur in den Medien treten Begriffe wie Crowdfunding auf, sondern auch jeder einzelne benutzt sie: Wir mailen, wir toasten, wir bestellen ein Steak oder nutzen unseren Laptop. Teilweise sind Anglizismen schon so fest in unserem Wortschatz verankert, dass es uns gar nicht mehr auffällt, dass diese Wörter fremdsprachlichen Ursprungs sind. Angesichts dieser Situation sollen die Anglizismen ebenfalls einen hohen Stellenwert in meiner Hausarbeit haben.

Zunächst einmal werde ich den Sprachwandel, welchen ich oben bereits angedeutet hatte, thematisieren. Daraufhin möchte ich gerne die grundlegenden Informationen zur Übernahme von fremdsprachlichen Wörtern, was auch Entlehnung genannt wird, festhalten. Hierunter fallen viele theoretische Modelle, aber auch Begriffserklärungen und verschiedene Erläuterungen von Prozessen. Im zweiten Teil der Hausarbeit möchte ich das Thema der Entlehnung gerne spezialisieren, sodass der Fokus auf den angesprochenen Anglizismen liegen wird. Zunächst muss der Begriff geklärt und der Vorgang der Übernahme von Anglizismen verstanden werden. Anschließend werde ich mich mit dem Ursprung der Anglizismen und den fremdsprachlichen Einwirkungen in der Geschichte auf das Deutsche befassen. Dieses Thema und der heutige Einfluss der Anglizismen sollen vor allem Schwerpunkte des zweiten Teiles sein.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1) Einleitung

2) Der Sprachwandel: Seine Ursprünge und Folgen

2.1) Der natürliche Sprachwandel

2.2) Wortschatz- und Bedeutungswandel

3) Entlehnung im Allgemeinen

3.1) Der Entlehnungsvorgang

4) Entlehnungstheoretische Aspekte: Die Lehnbeziehungen

4.1) Lehnbeziehung nach Jablonski

4.2) Lehnbeziehung nach Fink

4.3) Lehnbeziehung nach Carstensen

5) Besondere Entlehnungen: Die Anglizismen

5.1) Drei Typen von Anglizismen nach Yang

6) Die Entlehnung im Laufe der Zeit

6.1) Einflüsse des Italienischen, Französischen und des Lateinischen

6.2) Praxis: Historische Quelle – Ein Gesetzestext im Jahre 1871

6.3) Einflüsse des Englischen im Laufe der Zeit

7) Die Einflussnahme von Anglizismen im heutigen Alltag

8) Fazit

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht den kontinuierlichen Prozess des Sprachwandels mit einem speziellen Fokus auf die Entlehnung von Anglizismen in die deutsche Sprache. Dabei wird der Frage nachgegangen, wie diese fremdsprachlichen Einflüsse integriert werden und ob sie als Bereicherung oder als Gefahr für die deutsche Sprache zu bewerten sind.

  • Theoretische Grundlagen des Sprachwandels und des Entlehnungsvorgangs
  • Analyse von Lehnbeziehungen anhand verschiedener sprachwissenschaftlicher Modelle
  • Historische Entwicklung fremdsprachlicher Einflüsse auf das Deutsche
  • Funktionsweise und Integration von Anglizismen im modernen Alltag

Auszug aus dem Buch

6.2) Praxis: Historische Quelle – Ein Gesetzestext im Jahre 1871

Um die fremdsprachlichen Einflüsse noch etwas zu vertiefen, möchte ich diese an einer historischen Quelle verdeutlichen, Bei folgendem Textausschnitt namens „Gurney’s Dampfwagen “ handelt es sich um einen 1828 verfassten Bericht von Eberhard L. Schuhkrafft. Er beschreibt in seinem Werk die Erfindung und Funktion des Dampfwagens nach Sir Goldsworthy Gurney.

„(...)Daß bei der ersten Erwähnung einer Dampfmaschine, (...), die Furchtsamen Lärm zu schlagen anfingen, kann uns nicht in Verwunderung setzen, (...), wenn wir bedenken, wie viele traurige Ereignisse sowohl auf den Dampfboten als in den Manufakturen Großbritanniens durch das Bersten der Kessel dieser Maschinen bereits veranlaßt worden sind. (...) Statt daß derselbe,(...), mit Ausnahme der Klappen und der Dampfconductors, auf allen Seiten verschlossenes Gefäß wäre, (...), besteht der von Mr. Gurney erfundene aus einer Reihe von ungefähr 40 zusammengeschweißten Eisenpfeifen, die (...) etwa anderthalb Ellen (Yards) in gerader Linie, (...) zu einem oberhalb derselben angebrachten Behälter, indem sie auf diese Weise eine Art von umgekehrtem Hufeisen bilden. (...) Merkwürdig ist, daß Mr. Gurney,(...), die Construction des menschlichen Körpers und des der Thiere im Allgemeinen für seine Erfindung zum Modell genommen hat. Seine Dampf- und Wasserbehälter, oder vielmehr Separators, (...)sind gewissermaßen die Herzkammern seiner Dampfmaschine,(...).

Die Kurbeln (cranks) der Achse werden so in Bewegung gesetzt und den Rädern ihre Rotation gegeben. Das Wasserbecken muß zu gewissen Fristen – durch einen sehr einfachen Proceß – aufs neue gefüllt werden; und es ist darauf berechnet, daß es eine hinlängliche Quantität (sechzig Gallonen) für die Consumtion einer Stunde hält. (...).“

Zusammenfassung der Kapitel

1) Einleitung: Diese Einleitung führt in die Thematik des Sprachwandels ein und definiert die Zielsetzung, die Entwicklung der Arbeit in zwei Hauptteile zu gliedern.

2) Der Sprachwandel: Seine Ursprünge und Folgen: Dieses Kapitel erläutert den Prozess des Sprachwandels anhand des Modells von Coseriu und beleuchtet die Faktoren, die Innovationen im Wortschatz begünstigen.

3) Entlehnung im Allgemeinen: Hier werden grundlegende Definitionen von Fremd- und Lehnwörtern sowie der Vorgang der Entlehnung systematisch dargestellt.

4) Entlehnungstheoretische Aspekte: Die Lehnbeziehungen: Es werden die wissenschaftlichen Kategorisierungen von Lehnbeziehungen nach Jablonski, Fink und Carstensen detailliert vorgestellt und vergleichend analysiert.

5) Besondere Entlehnungen: Die Anglizismen: Dieser Abschnitt konzentriert sich auf die spezifische Gruppe der Anglizismen, deren Funktionen und die Typologisierung nach Wenliang Yang.

6) Die Entlehnung im Laufe der Zeit: Das Kapitel betrachtet die historische Entwicklung der Einflüsse durch Latein, Französisch, Italienisch und Englisch sowie eine Analyse historischer Quellen.

7) Die Einflussnahme von Anglizismen im heutigen Alltag: Die Untersuchung befasst sich mit der gegenwärtigen Präsenz von Anglizismen in Technik, Medien und Alltag und deren funktionalem Nutzen.

8) Fazit: Das Fazit fasst die Ergebnisse zusammen und bewertet die Auswirkungen von Anglizismen auf die deutsche Sprache unter Berücksichtigung der Sprachloyalität.

Schlüsselwörter

Sprachwandel, Entlehnung, Anglizismen, Lehnwort, Fremdwort, Sprachökonomie, Integration, Mehrsprachigkeit, Massenmedien, Globalisierung, Sprachloyalität, Wortschatz, Sprachwissenschaft, Kultureinfluss, Transformation.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit behandelt den fortlaufenden Wandel der deutschen Sprache unter besonderer Berücksichtigung der Aufnahme fremdsprachlicher Begriffe, insbesondere der Anglizismen.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die theoretischen Modelle des Sprachwandels, die Klassifizierung von Lehnbeziehungen, die historische Entwicklung fremder Einflüsse auf das Deutsche sowie deren heutige Rolle im Alltag.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Ziel ist es, den Entlehnungsprozess von Anglizismen nachzuvollziehen und zu klären, ob dieser zunehmende Einfluss eine Bedrohung für die deutsche Sprache darstellt oder eine bereichernde Funktion erfüllt.

Welche wissenschaftlichen Methoden werden verwendet?

Die Arbeit stützt sich auf eine theoretische Fundierung durch einschlägige sprachwissenschaftliche Literatur und Modelle (z.B. Coseriu, Jablonski, Fink, Carstensen, Yang) sowie auf die Analyse historischer Quellenbeispiele.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil umfasst sowohl die theoretische Definition des Sprachwandels und der Entlehnung als auch die historische Herleitung der Bedeutung des Englischen sowie eine Analyse der Verwendung von Anglizismen in modernen Medien und im Alltag.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit lässt sich durch Begriffe wie Sprachwandel, Anglizismen, Entlehnung, Integration, Sprachloyalität und Modernität charakterisieren.

Wie unterscheidet die Arbeit zwischen Fremdwort und Lehnwort?

Die Arbeit definiert Fremdwörter als direkt übernommene Begriffe ohne assimilierende Veränderung, während Lehnwörter Angleichungsprozesse durchlaufen haben, um die Verwendung im Deutschen zu erleichtern.

Welche Rolle spielt Professor Peter Eisenberg im Fazit?

Professor Eisenberg liefert mit seinem Vortrag die wissenschaftliche Grundlage für das Fazit, indem er die Sorge einer Verkümmerung der deutschen Sprache durch Anglizismen verneint und auf die Bedeutung der Sprachloyalität verweist.

Warum sind Anglizismen im Bankenwesen laut Autor problematisch?

Der Autor führt an, dass Anglizismen im Bankenwesen mitunter zur Verwirrung beitragen können und dort im Gegensatz zu anderen Bereichen keinen praktischen Mehrwert bieten.

Final del extracto de 19 páginas  - subir

Detalles

Título
Einfluss der Anglizismen auf die heutige Sprache. Wie "deutsch" ist unsere Sprache?
Universidad
University of Stuttgart
Calificación
1,8
Autor
Celine Maus (Autor)
Año de publicación
2016
Páginas
19
No. de catálogo
V345049
ISBN (Ebook)
9783668348530
ISBN (Libro)
9783668348547
Idioma
Alemán
Etiqueta
Anglizismen Sprachwandel Linguistik Entlehnungen Sprachkontakt
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Celine Maus (Autor), 2016, Einfluss der Anglizismen auf die heutige Sprache. Wie "deutsch" ist unsere Sprache?, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/345049
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  19  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint