Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Filología alemana - Lingüística

Zur Verbalisierung von Bewegungsereignissen anhand der Frog Story

Schwedisch und Italienisch im Vergleich

Título: Zur Verbalisierung von Bewegungsereignissen anhand der Frog Story

Trabajo , 2016 , 45 Páginas , Calificación: 1,0

Autor:in: Sofia Gruca (Autor)

Filología alemana - Lingüística
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Vorliegende Seminararbeit reiht sich ein in die momentan relativ produktive weltweite Forschung auf dem Gebiet der Bewegungsereignisse, die unter anderem Talmys Typologie empirisch überprüfen, verfeinern oder erweitern will. Diese Arbeit hat zum Ziel, die Versprachlichung von Bewegungsereignissen beispielhaft im Italienischen und im Schwedischen zu analysieren, um herauszufinden, ob sie sich jeweils komplett der einen oder anderen Sprach„gruppe“ zuweisen lassen. Die beiden Sprachen bieten sich gut zur Analyse an, da Italienisch nach Talmy als romanische Sprache typisch „verb-framed“ und Schwedisch als germanische Sprache „satellite-framed“ wäre. Die dichotome Einordnung Talmys soll anhand der „Frog Story“ überprüft werden. Bestätigt sich die Aufteilung nach Talmy?

Verschiedene Studien haben gezeigt, dass die Struktur einer Sprache darauf Einfluss hat, wie Menschen Ereignisse verbalisieren. So drücken verschiedene Sprachen auch Bewegungsereignisse unterschiedlich aus. Je nach Sprache können Bewegungsereignisse mithilfe verschiedenartiger Kombinationen aus lexikalischen Elementen und grammatischen Morphemen kodiert werden. Klettert der Frosch aus dem Glas oder entflieht er ihm? Betritt der Mann das Haus oder stolpert er durch die Tür ins Haus? Steht die Art und Weise der Bewegung im Vordergrund, oder wird eher die Richtung, der Weg der Bewegung fokussiert?

Motiviert wurde vorliegende Arbeit durch die Darstellung von Bewegungsereignissen im Deutschen und weiteren Sprachen anhand der Aufsätze von Talmy (2007), Wienold (1999) und Slobin (1996, 2006). Typologisch betrachtet wurde Bewegungsereignissen mehr Aufmerksamkeit gewidmet als fast allen anderen Arten von Ereignissen – dies liegt unzweifelhaft an Leonard Talmys einflussreichem Ansatz, der Sprachen in zwei Typen einteilt, je nachdem, wie sie gerichtete Bewegungsereignisse kodieren. Talmys bahnbrechenden Studien folgten zahlreiche durch ihn inspirierte Untersuchungen verschiedenster Sprachen. Dabei ging es hauptsächlich um die Analyse, wie die zwei Hauptkomponenten von Bewegungsereignissen, PATH und MANNER der Bewegung, in verschiedenen Sprachen in einem einfachen Teilsatz kodiert und kombiniert werden. Talmy unterteilt Sprachen je nachdem, wo sie PATH kodieren, in „satellite-framed“ und „verb-framed“. Diese strikte dichotome Unterscheidung in S- und V-Sprachen wurde inzwischen jedoch u.a. von Slobin und Beavers et al. zu relativieren und z.T. weiterzuentwickeln versucht.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Lexikalisierung von Bewegungsereignissen – Forschungsstand

2.1 Satelliten- und Verbsprachen: Talmys Typologie der Lexikalisierungsmuster

2.2 Relativierung: Sprachtypologische Einteilung nach Slobin et al.

3. Bewegungsereignisse in der Frog Story – Methodisches Vorgehen

3.1 „Frog, Where Are You?“ – Hintergrund und Material

3.2 Probanden und Durchführung der Studie

3.3 Datenauswertung

4. Analyse – Bewegungsereignisse der Frog Story im Italienischen und im Schwedischen

4.1 Szene 1 (Seite 2) – Die Flucht

4.2 Szene 2 (Seite 6) – Der Fall aus dem Fenster

4.3 Szene 3 (Seite 11) – Auf dem Baum

4.4 Szene 4 (Seite 12) – Die Eule und die Bienen

4.5 Szene 5 (Seite 13/14) – Der Felsen

4.6 Szene 6 (Seite 16) – Der Hirsch

4.7 Szene 7 (Seite 17) – Die Schlucht

4.8 Szene 8 (Seite 18) – Der Sturz in den Teich

5. Auswertung und Erkenntnisse – Italienisch und Schwedisch im Vergleich

5.1 PATH- und MANNER-Bewegungsverben

5.2 Satelliten

5.3 Typologische Einordnung

6. Schlussbetrachtung

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Versprachlichung von Bewegungsereignissen im Italienischen und Schwedischen auf Basis der Bildergeschichte „Frog, Where Are You?“. Ziel ist es zu analysieren, ob sich diese Sprachen eindeutig in das durch Leonard Talmy geprägte Schema von „verb-framed“ und „satellite-framed“ Sprachen einordnen lassen oder ob eine differenziertere Betrachtung notwendig ist.

  • Vergleichende Analyse der Lexikalisierungsmuster (PATH und MANNER).
  • Überprüfung der Talmyschen Dichotomie anhand empirischer Daten.
  • Untersuchung des Gebrauchs von Bewegungsverben und Satelliten in beiden Sprachen.
  • Anwendung des Konzepts der „Manner Salience“ auf die untersuchten Sprachen.
  • Evaluation von Ansätzen zur Relativierung der strikten Sprachtypologie (z. B. nach Slobin und Fortis).

Auszug aus dem Buch

4.1 Szene 1 (Seite 2) – Die Flucht

In der Szene, in der der Frosch nachts aus dem Glas klettert, verwenden alle drei italienischen Proband_innen das Verb scappare ,davonlaufen, weglaufen, entwischen’, ein Proband ohne Hintergrund, die beiden anderen mit Angabe von Hintergrund und Satelliten (der Präposition da und dem Adverb fuori ,heraus’): (fuori) dal vaso ,(heraus) aus dem Glasgefäß’. Scappare lässt sich nicht zu 100% zuordnen – einerseits drückt es den Weg (eine Entfernung weg vom ursprünglichen Ort) aus, andererseits auch die Art und Weise, wenn der Fokus auf dem ,laufen’ liegt und man davon ausgeht, dass die Flucht schnell verläuft.

Dagegen wird bei den schwedischsprachigen Proband_innen klar, wie der Frosch dem Glas entkommt: zwei Mal klettert er aus dem Glasgefäß heraus (klättrar upp/ut ur glasburken), ein Mal springt er heraus (har hoppat ut från burken ,ist aus dem Gefäß gesprungen’). Beide Verben kodieren MANNER, während der Weg mithilfe von Satelliten (den Verbpartikeln upp und ut sowie den Präpositionen ur och från) ausgedrückt wird.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Diese Einleitung führt in die Thematik der sprachlichen Kodierung von Bewegungsereignissen ein und begründet die Zielsetzung der vergleichenden Analyse von Italienisch und Schwedisch anhand der „Frog Story“.

2. Lexikalisierung von Bewegungsereignissen – Forschungsstand: Das Kapitel bietet einen theoretischen Überblick über Talmys Typologie der Lexikalisierungsmuster sowie deren Kritik und Weiterentwicklung durch Ansätze wie „Manner Salience“ oder „Equipollently-framed“ Sprachen.

3. Bewegungsereignisse in der Frog Story – Methodisches Vorgehen: Hier wird die Methodik der kleinen Studie erläutert, inklusive der Beschreibung des Datenmaterials, der Probanden sowie des Vorgehens bei der Transkription und Glossierung der erhobenen Sprachdaten.

4. Analyse – Bewegungsereignisse der Frog Story im Italienischen und im Schwedischen: Dieses Kernkapitel führt eine detaillierte Analyse der acht gewählten Kernszenen durch, wobei jede Szene einzeln betrachtet und hinsichtlich der Kodierung von PATH und MANNER in beiden Sprachen ausgewertet wird.

5. Auswertung und Erkenntnisse – Italienisch und Schwedisch im Vergleich: In diesem Kapitel werden die Beobachtungen zusammengeführt, die Unterschiede im Gebrauch von Bewegungsverben und Satelliten statistisch aufbereitet und eine typologische Einordnung der untersuchten Sprachen vorgenommen.

6. Schlussbetrachtung: Die abschließenden Betrachtungen fassen die Ergebnisse zusammen, relativieren die strikte Anwendbarkeit der Talmyschen Dichotomie auf die untersuchten Sprachen und formulieren Hinweise auf weiterführenden Forschungsbedarf.

Schlüsselwörter

Bewegungsereignisse, Lexikalisierung, Bewegungsverben, Talmy, Weg-Sprachen, Manner-Sprachen, Frog Story, Italienisch, Schwedisch, Satelliten, Path, Manner, Sprachtypologie, Boundary-Crossing, Motion Event.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht, wie Sprecher des Italienischen und des Schwedischen Bewegungsereignisse in Erzählungen verbalisieren und welche sprachstrukturellen Unterschiede oder Gemeinsamkeiten sich dabei zeigen.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die Typologie der Lexikalisierungsmuster (verb-framed vs. satellite-framed), die Kodierung der Komponenten PATH (Weg) und MANNER (Art und Weise der Bewegung) sowie der Einfluss der Sprachstruktur auf die Ereignisbeschreibung.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das primäre Ziel ist es, zu überprüfen, ob die Sprachen Italienisch und Schwedisch gemäß Talmys Typologie klassifiziert werden können oder ob sie Merkmale aufweisen, die diese Dichotomie infrage stellen.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es handelt sich um eine qualitative und quantitative Pilotstudie, bei der die Bildergeschichte „Frog, Where Are You?“ von sechs Muttersprachlern (drei italienisch, drei schwedisch) mündlich beschrieben, transkribiert und anhand der acht definierten Kernszenen glossiert wurde.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die theoretischen Grundlagen zur Lexikalisierung, die methodische Vorgehensweise sowie die detaillierte Analyse der erhobenen Sprachdaten zu den ausgewählten Szenen der Bildergeschichte.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die wichtigsten Schlüsselwörter sind Bewegungsereignisse, Lexikalisierung, Path, Manner, Talmy, Sprachtypologie, Frog Story, Italienisch und Schwedisch.

Warum wird in dieser Studie das Konzept der „Manner Salience“ verwendet?

Das Konzept wird genutzt, um die Häufigkeit und Leichtigkeit zu messen, mit der Sprecher Informationen über die Art und Weise der Bewegung (MANNER) in ihre Beschreibungen integrieren, was eine differenziertere Einordnung als die starre Dichotomie erlaubt.

Wie gehen die beiden untersuchten Sprachen mit komplexen Wegen um?

Die Analyse zeigt, dass das Schwedische als S-Sprache dazu neigt, mehrere PATH-Satelliten in einer Verbalphrase zu kombinieren, während das Italienische als V-Sprache eher dazu neigt, solche komplexen Wegbeschreibungen in einzelne Verbalphrasen zu gliedern.

Widerlegen die Ergebnisse die Talmysche Dichotomie?

Sie widerlegen sie nicht vollständig, weichen sie aber auf. Das Italienische zeigt als „split system“ Tendenzen, die über das rein „verb-framed“ Muster hinausgehen, während sich das Schwedische als typische „satellite-framed“ Sprache bestätigt.

Final del extracto de 45 páginas  - subir

Detalles

Título
Zur Verbalisierung von Bewegungsereignissen anhand der Frog Story
Subtítulo
Schwedisch und Italienisch im Vergleich
Universidad
University of Heidelberg  (Institut für Deutsch als Fremdsprachenphilologie)
Curso
Sprachstruktur und Sprachvergleich
Calificación
1,0
Autor
Sofia Gruca (Autor)
Año de publicación
2016
Páginas
45
No. de catálogo
V368379
ISBN (Ebook)
9783668484689
ISBN (Libro)
9783668484696
Idioma
Alemán
Etiqueta
Bewegungsereignis schwedisch italienisch path manner
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Sofia Gruca (Autor), 2016, Zur Verbalisierung von Bewegungsereignissen anhand der Frog Story, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/368379
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  45  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint