Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Estudios franceses - Lingüística

Der Einfluss der arabischen Sprache auf das français parlé in Saint-Denis (Paris)

Título: Der Einfluss der arabischen Sprache auf das français parlé in Saint-Denis (Paris)

Tesis (Bachelor) , 2015 , 42 Páginas , Calificación: 1,7

Autor:in: Ibrahim Kaddoura (Autor)

Estudios franceses - Lingüística
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Diese Bachelorarbeit soll dem Leser diese beeindruckende Begegnung zweier Sprachen schildern und anhand von praktischen Untersuchungen demonstrieren. Die Arbeit ist in zwei Teile gegliedert: Zu Beginn wird die hocharabische Sprache vorgestellt und gezielt auf die Graphematik und Phonetik eingegangen. Außerdem wird die Geschichte des französisch-arabischen Sprachkontaktes vom Mittelalter bis zur Neuzeit zusammengefasst skizziert und es wird dabei auch auf den von Ferguson eingeführten Begriff der Diglossie eingegangen.

Im zweiten Teil werde ich eine praktische Umsetzung vorstellen, bei der ich drei Konversationen analysieren werde, die ich im Gespräch mit Einwohnern Saint-Denis‘ aufgezeichnet habe. Diese Gespräche wurden phonetisch transkribiert und in Hinblick auf die Fragestellung analysiert, inwieweit der arabisch-französische Sprachkontakt in den Aussagen eines Franzosen in Saint-Denis nachgewiesen werden kann. Zu Beginn werde ich meine methodische Herangehensweise beschrieben. Anschließend werden die Gespräche, unter Zuhilfenahme von Literatur zur Struktur- und Soziolinguistik, analysiert.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. Einführung

2. Klassifikation der arabischen Sprache

3. Arabische Graphematik und Phonetik

3.1. Die arabischen Grapheme

3.2. Artikulationsarten und Artikulationsorte einiger arabischer Konsonanten

4. Geschichte des Sprachkontaktes zwischen Frankreich und dem Orient

4.1. Früher Einfluss ab dem Hochmittelalter

4.2. Direkte Kontakte in der Neuzeit

4.3. Die sprachlichen Folgen

5. Gesprächsanalyse

5. 1. Methodologie

5. 2. Gesprächsanalyse 1

5.3. Gesprächsanalyse 2

5.4. Gesprächsanalyse 3

6. Konklusion

7. Bibliographie

8. Anhang

8. 1. Transkription der Gesprächsanalysen

8.1.1. Transkription 1: Hachim H.

8.1.2. Transkription 2: Kenza Ait M.

8.1.3. Transkription 3: Unbekannter Proband

8.2. Guidelines für die Gesprächsanalysen

8.3. Liste der arabischen Buchstaben (Ineichen 1997)

Zielsetzung & Themen

Die Arbeit untersucht den Einfluss der arabischen Sprache auf das français parlé in Saint-Denis (Paris), mit dem Ziel, die Sprachkontaktphänomene bei Bewohnern des Vororts zu analysieren und nachzuweisen. Im Zentrum steht die Frage, inwieweit arabisch-französischer Sprachkontakt in der gesprochenen Alltagssprache erkennbar ist.

  • Phonologische Besonderheiten des Sprachkontakts
  • Code-Switching als zentrales Merkmal der Mehrsprachigkeit
  • Strukturelle Auswirkungen auf die Morphologie und Syntax
  • Diastratische und religiöse Aspekte der Sprachwahl
  • Empirische Gesprächsanalysen mit Einwohnern von Saint-Denis

Auszug aus dem Buch

5. 2. Gesprächsanalyse 1

Der erste Sprecher, der interviewt wurde, heißt Hachim H., kommt aus dem Libanon, ist 33 Jahre alt und lebt bereits seit 13 Jahren in Saint-Denis. Im Libanon lernte er Französisch weder als Fremd- noch als Zweitsprache, sondern hat sich seine Sprachkenntnisse während seines langjährigen Lebens in Frankreich angeeignet. Seine Frau ist Französin und für seine beiden Kinder ist das Französische ebenfalls Muttersprache.

Beim Betrachten der Äußerungen des ersten Probanden zeigen sich linguistisch sehr interessante Phänomene. Der Sprecher beherrscht sowohl das Französische als auch das Arabische und kann sich folglich in beiden Sprachen ausdrücken. Beim Betrachten der phonetischen Transkription wird deutlich, dass das Arabische sehr oft anstelle des Französischen benutzt wird. Dieses Phänomen nennt man Code-Switching und darunter versteht man, dass ein mehrsprachiger Sprecher zwischen zwei ihm bekannten Sprachen wechselt. Man unterscheidet hierbei zwischen intersentialem Code-Switching, d.h., dass der Sprecher die Sprache von Satz zu Satz wechselt und intrasentialem Code-Switching, d.h., dass der Sprecher innerhalb eines Satzes mehrere Sprachen benutzt.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einführung: Vorstellung des Themas, der persönlichen Motivation für die Untersuchung sowie der Relevanz des Sprachkontakts zwischen Arabisch und Französisch in Saint-Denis.

2. Klassifikation der arabischen Sprache: Erläuterung der Bedeutung des Arabischen als "Sprache des Islam" und als semitische Sprache sowie Diskussion des Begriffs der Diglossie.

3. Arabische Graphematik und Phonetik: Grundlagen der arabischen Schrift und Lautlehre, inklusive der Artikulationsarten und -orte, die sich vom Französischen unterscheiden.

4. Geschichte des Sprachkontaktes zwischen Frankreich und dem Orient: Historischer Abriss des Sprachkontakts von den Kreuzzügen bis zur Kolonialisierung und die daraus resultierende Integration von Arabismen.

5. Gesprächsanalyse: Der Hauptteil der Arbeit, in dem durch empirische Interviews mit drei Probanden die Mechanismen des Code-Switching und linguistische Adaptionen untersucht werden.

6. Konklusion: Fazit der Untersuchung, das den starken Sprachkontakt bekräftigt und die Identitätsstiftende Funktion der Sprachmischung zusammenfasst.

Schlüsselwörter

Sprachkontakt, Arabisch, Französisch, Saint-Denis, Code-Switching, Migrationshintergrund, Diglossie, Semitische Sprachen, Arabismen, Linguistik, Phonetik, Morphologie, Syntax, Mehrsprachigkeit, Identität.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Bachelorarbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit der linguistischen Analyse des Einflusses der arabischen Sprache auf das gesprochene Französisch (français parlé) in der französischen Vorstadt Saint-Denis.

Was sind die zentralen Themenfelder der Untersuchung?

Zentrale Themen sind Sprachkontakt, Code-Switching, die historische Entwicklung der Arabismen im Französischen sowie phonetische und morpho-syntaktische Anpassungsprozesse bei bilingualen Sprechern.

Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?

Das Ziel ist es, nachzuweisen, wie und in welcher Form der Sprachkontakt zwischen Arabisch und Französisch das Alltagsfranzösisch der Bewohner von Saint-Denis beeinflusst.

Welche wissenschaftliche Methode wird für die Analyse verwendet?

Die Autorin führt eine empirische Analyse durch, basierend auf phonetischen Transkriptionen von drei durchgeführten Gesprächen mit Bewohnern von Saint-Denis, die anschließend linguistisch ausgewertet werden.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Im Hauptteil werden neben einer theoretischen Klassifikation des Arabischen und der Geschichte des Sprachkontakts drei Fallbeispiele durch detaillierte Gesprächsanalysen (Transkripte) ausgewertet.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit am besten?

Die Arbeit wird durch Begriffe wie Sprachkontakt, Code-Switching, Migration, Diglossie und arabisch-französische Mehrsprachigkeit charakterisiert.

Wie unterscheidet sich der Sprachgebrauch der interviewten Personen?

Die Probanden unterscheiden sich in Alter, Bildungshintergrund und Migrationsgeschichte, was zu unterschiedlichen Formen des Code-Switching führt, von rein intrasentialem bis hin zu intersentialem Wechsel.

Welche Rolle spielt die Religion bei der Sprachmischung?

Die Analyse zeigt, dass religiöse Begriffe und feststehende Phrasen oft als Ausdruck der Identität verwendet werden und sich Arabismen durch religiöse Konnotationen im französischen Alltag etabliert haben.

Final del extracto de 42 páginas  - subir

Detalles

Título
Der Einfluss der arabischen Sprache auf das français parlé in Saint-Denis (Paris)
Universidad
University of Siegen
Calificación
1,7
Autor
Ibrahim Kaddoura (Autor)
Año de publicación
2015
Páginas
42
No. de catálogo
V378020
ISBN (Ebook)
9783668580046
ISBN (Libro)
9783668580053
Idioma
Alemán
Etiqueta
Saint Denis Linguistik Sprachwandel Sprachgeschichte Arabisch Französisch Keller Invisible Hand
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Ibrahim Kaddoura (Autor), 2015, Der Einfluss der arabischen Sprache auf das français parlé in Saint-Denis (Paris), Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/378020
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  42  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint