Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Russistik / Slavistik

Vergleich und Bewertung zweier Literaturübersetzungen anhand der Erzählung Reka Okkervil`

Titel: Vergleich und Bewertung zweier Literaturübersetzungen anhand der Erzählung Reka Okkervil`

Hausarbeit (Hauptseminar) , 2006 , 27 Seiten , Note: 1,0

Autor:in: Dipl.-Übersetzerin Nancy Hadlich (Autor:in)

Russistik / Slavistik
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

Gegenstand dieser Arbeit ist die Erzählung Reka Okkervil` von Tat`jana Tolstaja mit ihren deutschsprachigen Übersetzungen Die Okkerwil und Der Fluß Okkerwil. Beide Übersetzungen sind im Jahr 1989, jedoch unabhängig voneinander in den beiden deutschen Staaten publiziert worden. Die DDR-Publikation Die Okkerwil stammt von Ilse Tschörner. Der Fluß Okkerwil von Sylvia List erschien in der BRD. Die Übersetzungen sind daher zweifelsfrei aus synchronischer Sicht zu betrachten und sollen im Folgenden unter Einbeziehung des Originals anhand lexikalischer, grammatikalischer, semantischer und stilistischer Gesichtspunkte auf Wort- und Satzebene in direkter Gegenüberstellung miteinander verglichen und auf Adäquatheit überprüft werden. Dabei finden sowohl negative als auch positive Gesichtspunkte Berücksichtigung. Es werden jedoch, um dem Rahmen dieser Arbeit gerecht zu werden, in erster Linie frappante inhaltliche Divergenzen in den Zieltexten untersucht. Möglicherweise weisen diese auf Schwierigkeiten oder Mehrdeutigkeiten im Ausgangstext hin, die es herauszufinden gilt.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

  • Einleitung
  • Übersetzen literarischer Texte
  • Reka Okkervil' und seine Übersetzungen
    • Die Autorin und das Original
    • Übersetzungsvergleich
      • Rhetorik
      • Sprachstil
      • Sprachebene
      • Veränderungen durch die Übersetzer
    • Gesamteindruck der beiden Übersetzungen
  • Schlusswort

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Die Arbeit analysiert die deutschsprachigen Übersetzungen der Erzählung "Reka Okkervil'" von Tatjana Tolstaja und untersucht deren Adäquatheit im Vergleich zum Originaltext. Die Analyse fokussiert sich auf lexikalische, grammatikalische, semantische und stilistische Aspekte beider Übersetzungen.

  • Vergleich der Übersetzungen auf Wort- und Satzebene
  • Untersuchung von inhaltlichen Divergenzen in den Übersetzungen
  • Analyse der stilistischen Merkmale im Originaltext und deren Übertragung in die Übersetzungen
  • Bewertung der Adäquatheit beider Übersetzungen im Kontext des literarischen Texttyps
  • Bedeutung von kulturellen und sprachlichen Besonderheiten im Originaltext für die Übersetzung

Zusammenfassung der Kapitel

Die Einleitung stellt die Arbeit und ihre Zielsetzung vor. Kapitel 2 beleuchtet die Besonderheiten des Übersetzens von literarischen Texten und die Herausforderungen bei der Bewahrung von Stil und Bedeutung im Zieltext. In Kapitel 3 wird die Autorin Tatjana Tolstaja und ihre Erzählung "Reka Okkervil'" vorgestellt. Anschließend werden die beiden Übersetzungen "Die Okkerwil" und "Der Fluß Okkerwil" in Bezug auf Rhetorik, Sprachstil, Sprachebene und Veränderungen durch die Übersetzer verglichen.

Schlüsselwörter

Literarische Übersetzung, Tatjana Tolstaja, Reka Okkervil', Übersetzungsvergleich, Rhetorik, Sprachstil, Sprachebene, Adäquatheit, Nationalkolorit, Kulturmarkierungen, Intertextualität, Stilistik, Semantik, Lexik, Grammatik.

Ende der Leseprobe aus 27 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Vergleich und Bewertung zweier Literaturübersetzungen anhand der Erzählung Reka Okkervil`
Hochschule
Johannes Gutenberg-Universität Mainz  (FASK Germersheim)
Veranstaltung
Hauptseminar
Note
1,0
Autor
Dipl.-Übersetzerin Nancy Hadlich (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2006
Seiten
27
Katalognummer
V88537
ISBN (eBook)
9783638024914
ISBN (Buch)
9783638932899
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Vergleich Bewertung Literaturübersetzungen Erzählung Reka Okkervil` Hauptseminar
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Dipl.-Übersetzerin Nancy Hadlich (Autor:in), 2006, Vergleich und Bewertung zweier Literaturübersetzungen anhand der Erzählung Reka Okkervil` , München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/88537
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • https://cdn.openpublishing.com/images/brand/1/preview_popup_advertising.jpg
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  27  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Zahlung & Versand
  • Impressum
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum